쓸만한 표현 (3) Segue into

changsubchang·2020년 2월 8일
0
post-thumbnail

회의를 하다보면 새로운 주제로 넘어가야할 때가 많다. 물론 전통적인 let me now move onto 같은 표현도 가능하지만, 이 회사에서 회의하는 중에 배운 다양한 표현 중 That's a good segway to sth - 'sth이라는 주제로 넘어가기에 매우 좋은 타이밍이네요, 좋은 언급이네요 등' 을 오늘 소개하려고 했다.

그런데... 인터넷에 한번 더 검색을 해보니 매우 충격적인 사실과 마주하였다.

요약하자면 내가 완전히 잘못 알고 있었다는 점. 원래 새로운 주제로 넘어가는 표현은 segue into이며, segway to는 사람들이 잘못 쓰고 있는 표현이라는 것이다. 뭐 우리말 맞춤법도 어렵고 잘못 쓰는 표현도 많으니 그럴수 있다지만, 뭔가 이렇게 잘못된 표현이 널리 쓰이는 과정이 재밌는 것 같다. 사람들 머릿속에 세그웨이 라는 1인용 교통수단이 너무나도 강력하게 각인되어 있기 때문에 Seague 와 발음이 비슷한 Segway를 쓰기 시작한 것은 아닐까? 사실 매끄럽게 조용하게 빠르게 움직이는 교통수단이라는 점에서 유사성도 높고 ㅎㅎ;;

무튼 우리회사 슬랙에서 애들이 얼마나 각 단어를 쓰는지 살펴보니...


심지어 한개의 검색어 결과는 프랑스어 쓰는 친구가 프랑스어로 포스팅한 글이다...;;


14개나 나온다...

이러니까 내가 실수하지..; 무튼 이 표현은 이런 용례로 많이 쓴다.

  • 회의시간은 길어지고, 다음 주제로 넘어가야 하는데 말이 엄청 긴 누군가가 다음주제와 관련된 어떤 단어나 문장을 언급한 타이밍을 놓치지 않고...

Chang: Blahblahblahhhhhhhhhh.........(중략)........ and since Novel corona virus issues are increasingly affecting our businesses...
Tom: Hey Chang, thank you for bringing that up. I think that would be help us segue into our next topic: how our contingency plans towards a massive outbreak should look like?
: 이러쿵저러쿵..... (중략) ..... 그리고 신종 코로나바이러스 관련 이슈가 우리 사업에 큰 영향을 미치고 있는데요...
: (기회를 놓치지 않고) 야 창, 그것과 관련해서 말 꺼내줘서 고마워. 너가 말했다시피 이제 다음 주제로 넘어갈 수 있을 것 같은데: 우리가 대응 전략은 어떻게 짜야할까?

이 포스팅 덕분에 나도, Segue into라는 표현으로 바꿔서 많이 쓸 것 같다. 물론 머릿속 이미지는 세그웨이 겠지만...

(다음 표현은 First things first!)

profile
데린이임니다

0개의 댓글