[TIL-영어] 진미영 58-60

skyinocean·2020년 5월 20일
0

TIL-영어

목록 보기
20/28

그냥 솔직히 말해줘요.

Just be straight with me, (girl, man 등 호칭).
그냥 솔직하게 (말)해줘요. (뒤에 이름/애칭 등을 붙이는 건 친구 사이에 부드럽게 말하기 위함)

Cambridge English Dictionary에는 you 대신 her를 사용한 아래와 같은 예문이 나온다.

Just be straight with her and tell her how you feel.

be straight를 그냥 한 덩어리로 생각하면 좋을 것 같다. '돌려 말하지 말고 그냥 있는 그대로, 솔직하게' 라는 느낌으로 생각하면 될 것 같다.

그런 뜻으로 말한 게 아니었는데, 미안해요.

I'm sorry. I didn't mean it that way.
그런 식으로 말하려던 게 아니었는데, 미안해요.

영어에서는 사과의 표현을 할 때 어떤 이유를 설명하기 전에 sorry 부터 나온다. 이번 문장도 마찬가지.

그리고 단순히 I didn't mean it. 이라고만 말하면 명확하지 않으므로 무엇 때문에 미안한지 말하기 위해 that way 를 붙인다.

한 귀로 듣고, 한 귀로 흘려요.

Let it in one ear and out the other.
한쪽 귀로 들어가게 하고, 다른 쪽으로 나가게 해요.

한 귀로 듣고 한 귀로 흘리라는 한국어 표현을 그대로 영어로 번역한 문장을 쓸 수 있는 것이 신기할 따름이다.

관련 정보

profile
팹리스(Fabless) 회사에서 반도체를 설계하는 일을 하고 있습니다.

0개의 댓글