[TIL-영어] 진미영 64-66

skyinocean·2020년 5월 22일
0

TIL-영어

목록 보기
22/26

열심히 하겠습니다. 뽑아주세요.

I'll do my best. Pick me.
최선을 다하겠습니다. 뽑아주세요. (앞에서 공약을 다 얘기하고, 마지막으로 이 표현으로 마무리하면 좋음)

영어문장을 보고 나서 뜻을 생각하면 쉽게 이해되지만, 반대로 이런 표현을 영어로 쓰고 싶을 때 이 문장이 말이 되는지 확신이 안 서서 쓰지 못할 수 있다. 영어 문장을 외우자. 문장 자체가 쉬우니까 외우기도 쉬운데 그냥 외워버리자.

입 안에서 살살 녹아요.

It melts in your mouth.
입 안에서 녹아요.

초콜릿, 아이스크림, 솜사탕, 빵 등 달콤하고 맛있는 것을 표현하고 싶을 때 할 수 있는 말이다.

당신 눈에 콩깍지가 씌었네요.

Beauty is in the eye of the beholder.
아름다움은 보고 있는 사람의 눈 안에 있어요. 즉, 당신의 눈 안에 사랑이 가득하네요.

굳이 한국어 문장을 영어로 옮기려면 이런 문장을 쓸 수 있다. 아름다움(beauty)이 그 대상에게 있는 것이 아니라 beholder의 눈 안에 있다는 문장이다.

bloomsbury-internatinoal에서는 이 문장을 이렇게 설명한다.

Something you say which means that different people have different opinions about what or who is beautiful.

하지만 영어권의 일상 생활에서 흔히 쓰는 문장은 아닌 것 같다. 보다 직접적인 의미를 전달할 수 있는 아래 문장을 많이 쓴다.

  • Wow, you must really like him/her.
  • Wow, you're really into him/her.
  • Wow, you've got it bad for him/her.

관련 정보

profile
팹리스(Fabless) 회사에서 반도체를 설계하는 일을 하고 있습니다.

0개의 댓글