Japanese people have a fondness for mayonnaise – the creamy, egg-based condiment. They now have a new product to try – drinkable mayonnaise. Japan's third largest convenience store chain is selling a mayonnaise-flavoured drink, called "Nomu Mayo". The store says the drink is, "a long-awaited new product for mayonnaise lovers". It added that, "the richness and sourness of mayo are reproduced in this chilled beverage".
The convenience store is watching how Nomu Mayo sells. Japan's mayonnaise uses rice vinegar. Mayo is in most of Japan's kitchens and restaurants. However, it is unclear how popular drinkable mayo will be. It has very mixed reviews. Yahoo Japan stated: "It had the texture of mayonnaise.…The taste didn't feel diluted at all, and it tasted like mayonnaise, which is a bit strange." It said the drink was "a bold product aimed at a very niche demographic".
fond have a fondness for ~ 를 좋아하는, 애호하는 condiment 조미료 dinkable 마실수있는, 마셔도되는 long-awaited 사람들이 오래 기다리던 richness 풍부함 풍성함, 풍요로움 sourness 시큼함, 신맛 reproduced 복사, 복제하다, 다시만들어내다, 재생산하다, 번식하다 ~is watching 주시하고 있다. chilled beverage (물 외의 음료) feel diluted ( daɪ|luːted )희석된 느낌 niche demographic 틈새고객층 a bold product (대담한 제품) aimed at a very niche demographic (매우 틈새 수요층를 겨냥한)