[오픈소스] 사소하고 보잘것 없는 기여 도전기 (1)

한지욱·2024년 6월 4일

안녕하십니까😀

'사소하고 보잘것 없는 기여 도전기(Intro)'에서 소개시켜드린대로 huggingface의 Diffusers 리포지토리를 기여하는 과정에 관한 글입니다. 사실 해당 리포지토리에 대한 이해 및 공부가 부족하여 일단 문서 번역부터 해보자고 생각하여 문서 한글화부터 진행해보고자 하였습니다.

1. 개요

기여한 리포지토리 : huggingface / diffusers

리포지토리 설명 : Diffusers는 이미지, 오디오, 심지어 분자의 3D 구조를 생성하기 위한 최첨단 사전 훈련된 diffusion 모델을 위한 라이브러리입니다.

기여 방법 : 1번 기여 translation, 2번 기여 fix typo

2. 문제 발견

  • 1번 기여 : translation

diffusers 공식 문서에서 conceptual guides(개념 가이드)에 대한 부분은 아직 한국어로 번역이 되지 않은 상태임을 발견했습니다(controlled generation 제외). 다른 부분도 중요하지만 특히 diffusers의 철학(Philosophy) 부분이나 diffusion model 평가(Evaluating Diffusion Models) 부분은 한국어로 번역할 필요성이 있다고 생각하여 번역을 진행하게 되었습니다. 그래서 리포지토리 내에 있는 기여 관련 가이드와 maintainer님의 조언에 따라 이슈를 오픈하였습니다.

issue open : [ko] Translating docs(Conceptual Guides) to Korean. #7940

maintainer님의 조언과 알려주신 이전 PR에 대한 예시를 참고하여 4개의 문서에 대한 번역을 진행한 뒤 PR를 하였습니다.

  • 2번 기여 : fix typo

위의 1번 기여에서 설명드린 대로 Philosophy.md 문서를 번역하다가 왠지 오타인 것 같은 이해가 되지 않는 단어가 발생하여 discussion에서 해당 부분에 대한 질문을 하였습니다.

그리하여 feature-complete라는 단어가 future complete로 잘못 작성된 것을 maintainer님의 답변을 통해 확인하였습니다.

3. 무엇을 컨트리뷰션 한건가요?

  • 1번 기여 : translation

4개의 문서
conceptual/contribution.md
conceptual/ethical_guidelines.md
conceptual/evaluation.md
conceptual/philosophy.md
에 대한 번역을 완료한 후 PR를 진행하였습니다.

그리고 초기 issue에서 maintainer님이 말씀해주신대로 wonhyeongseo님과 가짜 연구소 그룹에게 리뷰를 요청하였습니다.

  • 2번 기여 : fix typo

discussion에서 maintainer님이 말씀해주신대로 해당 부분에 대한 오타를 수정하여 pull request를 하였습니다.

4. 그래서 어떻게 되었나요?

  • 1번 기여 : translation

아직 리뷰어님들의 리뷰가 이어지고 있어 merge되기까지는 시간이 좀 걸릴 것 같고, 꼼꼼하고 자세한 리뷰를 해주셔서 번역에 있어 많은 걸 배우고 있습니다! 아마 다음 번 문서 번역 때에는 이러한 변경 사항 및 피드백을 반영해서 좀 더 잘 번역해보려고 합니다!

(2024-06-13 merge 완료)

Thanks to stevhliu, heuristicwave. cjfghk5697, jungnerd for the review!

(2024-06-25)
이전 기여에서 철학 문서 philosophy.mdphilosopy.md로 잘못 네이밍을 하여 PR을 날린 후 수정을 하였었습니다. 그러다보니 중간에 리뷰어님들의 해당 파일에 대한 리뷰가 commit changes를 눌렀음에도 반영이 안되는 불상사가 일어났습니다. 해당 문제를 발견한 후 리뷰어님의 조언에 따라 draft로 PR을 날렸습니다.

Reflect few contributions on philosophy.md that were not reflected on #8294

(2024-07-03 merge 완료)

  • 2번 기여 : fix typo

이미 discussion에서 이야기를 나눴던 사항이라 금방 merge되었습니다.

5. 결론

4개의 문서 번역하는게 생각보다 볼륨도 많고 처음 보는 개념들도 있어서 과정 중에 어려움을 많이 느꼈던 것 같습니다. 하지만 오히려 번역하면서 공부를 더 열심히 할 수 있는 기회를 얻었던 것 같아 좋았습니다. 이번 contribution이 잘 마무리되면 또 다른 문서들도 번역해보려고 합니다!

profile
Hello😀! Just a normal person who loves jiujitsu🤙.

0개의 댓글