개요

Yul Kim·2023년 11월 16일
0

ITT Translation

목록 보기
1/23

1. 통번역이란?

1) 출발언어를 도착언어로 옮기는 것
2) 말하고자 하는 바를 잘 정리하여 신중하게 옮겨야 한다.

2. 통번역의 완성도

1) 등가성 매칭(equivalence-matching): 출발언어와 도착언어가 얼마만큼 같은 스토리를 말하고 있는가
2) 가독성(legibility): 도착언어를 듣거나 읽고 얼마만큼 청자와 독자가 쉽게 그 내용을 이해할 수 있는가

3. 통역과 번역

1) 통역: 어떤 "말"을 다른 "말"로 바꾸어 표현
2) 번역: 어떤 "글"을 다른 "글"로 바꾸어 표현

4. 유진 나이다(Eugene Nida)의 통번역

1) 다른 언어로의 재구성
2) 적절한 번역어의 올바른 선택
3) 문맥에 따른 적합한 해석
4) 2차 문화권에 대한 이해

5. 통역의 종류

1) 순차통역: 화자의 말을 기억하거나 노트 테이킹을 한 후에 말이 끝나면 통역
2) 동시통역: 화자의 말을 듣는 동시에 통역
3) 문장구역: 문장을 눈으로 읽으면서 동시에 말로 통역
4) 위스퍼링: 화자의 뒤에서 작은 소리로 통역
5) 릴레이 통역: 3개 국어 이상 통역할 때 사용하는 방식 , 언어1->언어2로 통역하면 언어2->언어3 통역
6) 화상회의 통역: 멀리 떨어져있는 사람들과 화상회의 할 때 통역






참고: 타임스미디어, 김의락, 강대영 저,  ⌜하이패스! 비즈니스 영어 통번역 영한편⌟, 2018  
     타임스미디어, 김의락, 강대영 저,  ⌜하이패스! 비즈니스 영어 통번역 한영편⌟, 2017 
profile
CS & English

0개의 댓글