Busuu 일본어 B2 level 복습하기 (1/n)

Kiwoong Park·2025년 2월 5일
0

표현 - 소개/오다의 겸양어, 어디의 겸양어, 오다의 존경어

  • 소개/오다의 겸양어

    私 / わたし를 한층 더 정중하고 겸손하게 말하려면 私 / わたくし라고 하며, 업무 관련 상황에서 사용해요.

  • 初めまして、村田真一と申します。京都からまいりました。
    처음 뵙겠습니다. 무라타 신이치라고 합니다. 교토에서 왔습니다.
  • まいる는 来る(오다)의 겸양어예요. ました는 과거 시제예요.
    (장소)からまいりました。는 어디 출신인지 말하는 겸손한 표현이에요.
  • 어디의 겸양어

    今日はどちらからいらっしゃいましたか。
    오늘 어디서 오셨나요?

  • どこ(어디)의 한층 더 정중한 표현은 どちら예요.
  • 오다의 존경어

    来る의 존경어는 いらっしゃる예요. 다른 사람의 행동을 나타내는 데 사용해요. 겸양어와 존경어를 비교해봅시다.
    겸양어 : 私は京都からまいりました。(저는 도쿄에서 왔습니다.)
    존경어 : 高木さんは京都からいらっしゃいました。(타카기 씨는 교토에서 오셨습니다.)

  • まいる는 자기 행동을, いらっしゃる는 다른 사람의 행동을 나타내는 데 사용해요. 둘 다 '오다'라는 뜻이에요.

단어 - 전통문화, 역사

  • でんとう / 伝統 전통

    日本のでんとう文化に興味があります。
    일본 전통문화에 관심이 있어요.
    でんとう / 伝統는 '전통'이라는 뜻의 명사예요.

  • れきし / 歴史 역사

    れきしに興味がありますか。歴史に興味がありますか。역사에 관심이 있습니까?
    着物は日本の大切な伝統文化です。着物のれきしを知っていますか。
    기모노는 일본 전통 문화에서 중요한 부분이에요. 기모노의 역사를 아세요?

  • 着物는 직역하면 '입을 것'이라는 뜻이에요. 천 년이 넘는 역사가 있고 시간이 지나며 진화해왔어요.

표현 - ~라던지, 특히, 예를 들어

  • とか: ~라던지

    茶道とか書道とかけいけんしたいです。
    다도라든지 서도라든지 경험하고 싶어요.
    *とか는 '~라든지'라는 뜻으로, 여러 가지를 나열할 때 사용해요.

명사 나열하기
모든 항목을 나열하고 싶지 않을 때 や와 とか를 사용하여 예시를 말해요.
や는 더 격식 있고, とか는 더 일상적이에요. とか를 사용할 때는 조사를 생략하는 경우가 많아요.
더 격식적인 표현 - 茶道や書道をけいけんしたいです。(다도나 서도 등을 경험하고 싶어요.)
더 일상적인 표현 - 茶道とか書道とか(を)けいけんしたいです。(다도라든지 서도라든지 경험하고 싶어요.)

  • 九州とか 四国とかに 行きたい です。규슈라든지 시코쿠라든지 가고 싶어요.
    とか는 일상적이고 구어체로 쓰이므로, 조사 に는 생략할 수 있어요.
  • とくに / 特に 특히

    日本のれきし、とくにさむらいとかにんじゃとかが好きです。
    일본 역사, 특히 사무라이라든지 닌자라든지 좋아해요.
    とくに는 여러 가지 다른 것 중에 특정한 것을 골라서 말할 때 사용해요. とか가 일상적인 표현이므로 が는 생략할 수 있어요.

  • たとえば / 例えば 예를 들어

    たとえば、折り紙は日本の伝統文化の一つです。
    例えば、折り紙は日本の伝統文化の一つです。예를 들어, 종이접기는 일본 전통문화 중 하나예요.

문화 - 사케 잔, 시골/온천 마을

사케 잔
グラス(유리잔)
おちょこ(작은 사케 잔)
ます(사각형 사케 잔)

  • 시골/온천마을

    いなかとか温泉がある町とかでのんびりしたいです。
    시골이라든지, 온천 마을 같은 곳에서 느긋하게 쉬고 싶어요.

표현 - 긍정적인, 근면, 완고

  • 긍정적인 前向(前むき)

    私は前向きです。
    저는 긍정적인 사람이에요.

  • 前むき는 な 형용사이고 '앞을 향하다'를 뜻하는 前をむく라는 표현에서 유래했어요.
  • 근면 真面, まじめ
    姉はまじめです。姉は真面目です。

    우리 언니는 근면해요.

  • まじめ는 긍정적인 뜻(근면한)과 부정적인 뜻(진지한)을 모두 암시할 수 있어요.
  • まじめな人 근면한 사람 과 같이 나-형용사
  • 완고 頑固 がんこ

    父はがんこですが、じつはやさしい人です。
    父は頑固ですが、実は優しい人です。아버지는 완고하시지만, 사실은 친절한 분이세요.

  • がんこ는 な 형용사예요. 명사 앞에 사용할 때는 な를 붙여서 がんこな人(완고한 사람)처럼 말해요.

한자 - 参, 実, 然, 特, 例

  • 参 : まい-る / さん 가다, 오다(겸양어) / 방문 / 참여

    参る (まいる) / お墓参り (おはかまいり) / 参加 (さんか)
    가다, 오다(겸양어) / 성묘 / 참여

  • 実 : じつ / み 현실, 진실, 열매, 결실을 맺다

    実は (じつは) / 事実 (じじつ) / 木の実 (きのみ) / 実花 (みか)
    사실은 / 사실 / 나무 열매 / 미카(여자 이름)

  • 然 : ぜん / ねん 그런

    自然 (しぜん) / 全然 (ぜんぜん) / 天然水 (てんねんすい)
    자연 / 전혀, 완전히 / 샘물

  • 特 : とく 특별한

    特に (とくに) / 特売 (とくばい) / 特産 (とくさん) / 特急 (とっきゅう) / 特別 (とくべつ)
    특히 / 특별 세일 / 특산물 / 특급 / 특별하다

  • 特는 牛(소)와 寺(절)을 조합한 모양이에요.
  • 例 : たと-え / れい 예

    例えば (たとえば) / 例える (たとえる) / 例文 (れいぶん) / 例外 (れいがい)
    예를 들어 / 비교하다 / 예문 / 예외

子供に実優という名前をつけました。優しい子になってほしいです。
아이 이름을 미유로 지었어요. 친절한 아이가 되길 바라요.

  • 대부분의 한자는 읽는 법이 다양해요! 優(넉넉할 우/뛰어날 우)는 ゆう나 やさ-しい, 実는 み나 じつ로 읽어요.

    優(뛰어날 우, 넉넉할 우) : 亻: 사람 인 憂: 근심 우
    사람(亻)이 근심(憂)을 통해 이루는 것은?
    사람이 근심을 통해 이루는 것은 ‘뛰어남’이지요.
    예시 : 우수(優秀: 뛰어나고 빼어남), 우위(優位), 우월(優越)

표현 - 형용사+がり, 느긋하다, 성격 묻기

  • 형용사+がり

    일부 형용사 뒤에 がり를 붙이면 '(형용사)라는 징후를 보이는 사람'이라는 뜻이 돼요.
    형용사 - 명사: 사람의 성격
    さむい (춥다) - さむがり(추위를 잘 타는 사람)
    あつい (덥다) - あつがり(더위를 잘 타는 사람)
    こわい(무섭다) - こわがり(무서움을 잘 타는 사람)
    さびしい(외롭다) - さびしがり(항상 외로움을 타는 사람)
    恥ずかしい(부끄럽다) - 恥ずかしがり(부끄러움이 많은 사람)

私はさむがりなので、冬が好きじゃないです。
私は寒がりなので、冬が好きじゃないです。
저는 추위를 쉽게 타서 겨울을 좋아하지 않아요.

  • 느긋하다 : のんびり+する

    けんじくんはのんびりしています。
    켄지 씨는 느긋해요.

  • のんびり는 부사(한가롭고 평온한 모양: 유유히, 한가로이, 태평스레.)이고 동사 する와 함께 사용해요.

私は のんびり しています が、 まじめ です。
저는 느긋한데 성실해요.

  • 성격 묻기

    どんなせいかくですか。
    どんな性格ですか。어떤 성격이세요?

  • 엄격하다(きびしい) <-> 무르다(あまい)

    自分にきびしいですか。自分にあまいですか。
    自分に厳しいですか。自分に甘いですか。자신에게 엄격해요? 아니면 물러요?

  • きびしい는 い 형용사예요. 반대말은 自分にあまい로, '자신에게 무르다'라는 뜻이에요.
  • 분위기를 파악하다(空気を読む)

    私は空気を読むのが苦手です。저는 분위기 파악을 잘 못해요.

  • 무슨 일이 일어나고 있는지 알아차리지 못한 채 행동하거나 말한다면, 사람들은 空気が読めない人(분위기 파악을 못 하는 사람)라고 생각할지도 몰라요!
  • 완고하다

    両親はがんこできびしいです。부모님은 완고하고 엄격하세요.
    がんこ는 な 형용사예요. で를 붙여서 다른 형용사와 연결해요.

한자 - 優, 怖, 寒, 悪

  • 優 / やさ-しい / ゆう 부드럽다, 친절한, 우월성

    優しい (やさしい) / 優先席 (ゆうせんせき) / 俳優 (はいゆう) / 女優 (じょゆう)
    친절하다 / 우선석 / 배우 / 여자배우

  • 배우

    あのはい優はかっこいいです。저 배우는 멋집니다.

  • 俳優 / はいゆう는 성별과 관계없이 연기자를 뜻하지만, 女優 / じょゆう는 여자배우만을 지칭해요.

男の人は怖そうでしたが、「優先席に座って」と言ってくれました。
남자는 무서워 보였지만, 제게 "우선석에 앉으세요."라고 말했어요.

  • 한자 단어의 읽는 법은 다음과 같아요. 怖そう / こわそう, 優先席 / ゆうせんせき, 座る / すわる
  • 怖 / こわ-い / 무서운

    怖い (こわい) / 怖がり (こわがり)
    무섭다 / 무서움을 잘 타는 사람
    おばさんは優しいです。おじさんは怖いです。이모는 친절해요. 이모부는 무서워요.

  • 寒 / さむ-い / 춥다 (날씨)

    寒い (さむい) / 寒がり (さむがり)
    춥다 / 추위를 잘 타는 사람

  • 悪 / わる-い / あく 나쁜

    悪い (わるい) / 悪口を言う (わるくち・わるぐちをいう) / 最悪 (さいあく)
    나쁘다 / 험담을 하다 / 최악

土屋さんはせいかくが悪くないですが、少しうるさいです。
츠치야 씨는 성격이 나쁘지 않지만, 조금 시끄러워요.

  • 한자 단어의 읽는 법은 다음과 같아요. 土屋 / つちや, 悪い / わるい, 少し / すこし

표현 : 계속 ~ 하다, 무렵, ~하는 내에, ~하지 않는 동안에

  • 계속 ~ 하다 :つづける(RU 동사)는 '계속하다'

    高校生のころから、毎朝走りつづけています。
    高校生の頃から、毎朝走り続けています。
    저는 고등학생 때부터 매일 아침 달리고 있습니다.

  • 무렵 : とき vs ころ

    とき와 ころ는 둘 다 '무렵'을 뜻하며 시간을 나타냅니다.

  • とき는 구체적인 시간에 쓰이고 ころ는 대략적인 시간에 쓰입니다.
    구체적인 시간 - 十歳のとき(내가 10살이었을 때)
    대략적인 시간 - 十歳のころ(내가 10살쯤이었을 때)

  • うちに 일정 시간 내에
    うちに는 '일정 시간 내에'라는 의미로, 어떤 행동이 일어나는 기간을 표현한다.

    英語を勉強するうちに、アメリカに留学したくなりました。
    영어를 배우면서, 나는 미국에서 공부를 하고 싶어졌다.

  • うちに 앞에 오는 동사의 시제는 주절의 시제와 상관 없이 항상 비과거 형태이다.
  • 行けるうちに、色々なかんこう地に行きたいです。
    할 수 있는 한 나는 많은 관광지에 가보고 싶어.

형용사 + うちに
うちに 앞에 형용사가 올 때, 이-형용사인 경우 い를, 나-형용사인 경우 な를 그대로 써요.

  • 熱いうちに食べてください。(뜨거울 때 드세요.)
  • 元気なうちに娘に会いに行きます。(건강한 동안에 딸을 보러 갈 거예요.)
  • ないうちに ~하지 않는 동안에

    忘れないうちに、書いておきます。잊기 전에 적어둘 거예요.

  • うちに는 '어떤 시간 내에'라는 뜻이에요. 忘れないうちに는 말 그대로 '잊지 않은 동안'이라는 뜻이에요.

단어 - 매진되다., 빙수, 시험을 치다

  • 매진되다 うりきれる / 売り切れる

    売り切れないうちに、マスクが買いたかったです。매진되기 전에 마스크를 사고 싶었어요.

  • かきごおり(빙수)

    일본에서 かきごおり(빙수)는 여름을 특징짓는 것 중 하나예요. 더운 날 사람들은 いちご味(딸기 맛), レモン味(레몬 맛), メロン味(멜론 맛) 등 자기가 좋아하는 맛의 시럽을 뿌려서 얼음의 시원함을 즐겨요.
    冷たいうちにかきごおりを食べます。(차가울 때 빙수를 먹어요.)

  • しけんをうける / 試験を受ける 시험을 치다
    日本語のしけんをうけようと思っています。일본어 시험을 치려고 생각하고 있습니다.

표현 : ~해보다/시도하다

  • ~해보다/시도하다 : て 형 + みる

    て 형 + みる는 '무언가를 시도하다'를 뜻합니다. 말 그대로, 무언가를 '해서' 그것이 어떤지 '본다'라는 의미입니다.

  • 日本語のしけんをうけてみます。(저는 일본어 시험을 쳐 보겠습니다.)
  • どりょくしてみます。(저는 노력해 보겠습니다.)

표현 - て 형 + みる(〜てみたい), 미래의 의도(기본형 + つもりです)

  • て 형 + みる ~ 해보다, 시도하다 / 〜てみたい(~해보고 싶다)

    뭔가 어떻거나 어떻게 될지 보려고 무언가에 해 볼 때 て 형 + みる라는 표현을 씁니다.
    〜てみたい는 〜てみる(뭔가를 해보다)와 〜たい(뭔가를 하고 싶다)의 조합이에요.

  • 古い 町を 歩いて みたい です。오래된 마을을 걸어보고 싶어요.

  • 미래의 의도 : 기본형 + つもりです

    試合にかつつもりです。(경기에서 이길 생각이에요.)
    試験に合格(고카쿠)するつもりです。(시험에 합격할 생각이에요.)

뭔가를 하지 않으려는 의도를 나타내려면, つもり 앞에 있는 동사를 ない형으로 바꿔요.

  • まけないつもりです。(지지 않을 생각이에요.)
  • まける / 負ける 지다
  • 今日はまけたけど、次はかつつもりです。오늘은 졌지만, 다음에는 이길 생각이에요.
  • かつ와 まける는 반의어예요.

한자 - 続, 通, 努, 験

  • 続ける つづ-ける / つづ-く 계속하다

    おくりがな와 조사에 집중해봅시다. (を) つづ-ける(계속하다), (が) つづ-く(무언가가 계속되다)

  • 私は努力を 続けます。

  • 雨の日が 続きます。

  • 通 かよ-う / とお-る / つう 통근하다; 지나가다; 거리

    通う (かよう) / 通る (とおる) / 通り (とおり) / 通学 (つうがく) / 通院 (つういん)
    통근하다 / 지나가다 / 거리 / 학교로 통학하다 / 정기적인 병원 진료 예약

유명한 거리
竹下通り / たけしたどおり는 젊은 사람들이 모이는 유명한 장소로 트렌디한 상점, 패션 부티크, 패스트푸드 매장이 많이 있습니다.
竹下通り / たけしたどおり (다케시타 거리)

  • こうえんを通って、竹下通りに行きました。저는 공원을 지나서 다케시타 거리에 갔어요.
  • 努 ど / つと-める 노력

    努力 (どりょく) / 努める (つとめる)
    노력 / 노력하다
    医者になる試験をうけたいので、毎日努力しています。
    의사가 되는 시험을 치고 싶어서 매일 노력하고 있습니다.

  • 試 し / ため-す 시도하다

    試合 (しあい) / 試験 (しけん ) / 入試 (にゅうし) / 試す (ためす)
    시합; 경주 / 시험 / 입학 시험 / 시도하다; 시험하다
    試験で日本語の力を試したいです。저는 시험에서 제 일본어 실력을 테스트하고 싶어요.

  • 験 けん 시험; 검증

    試験 (しけん) / 体験 (たいけん) / 実験 (じっけん)
    시험 / 경험; 시도 / 실험
    すばらしい体験 멋진 경험
    体験 / たいけん은 일회성 또는 짧은 시험 경험을 말할 때 사용합니다.

표현 - 약하다, 아깝다, 얏타(기쁨과 흥분을 나타내는 격식 없는 표현)

  • よわい / 弱い / 약하다

    この選手は強くないです。よわいです。
    この選手は強くないです。弱いです。이 선수는 강하지 않아요. 약해요.

  • おしい / 惜しい / 아깝다, 아쉽다

    おしかったですね。惜しかったですね。
    아깝네요.

  • おしかった けど、 いい 試合 でした。
    아까웠지만, 좋은 경기였어요.
    *おしい는 い 형용사예요. 과거 시제에서 い는 かった가 돼요. けど는 けれど(하지만)의 격식 없는 표현이에요.

  • やったー / 기쁨과 흥분을 나타내는 격식 없는 표현

문법 - 명령형

  • U 동사의 명령형

    U 동사의 명령형을 만들려면, 마지막 '-u' 히라가나 소리를 같은 행의 '-e' 소리로 바꿔요.
    기본형 - 명령형
    行く (가다) - 行け
    走る (달리다) - 走れ
    がんばる (최선을 다하다) - がんばれ

  • RU 동사의 명령형

    RU 동사를 명령형으로 만들려면, 마지막 る를 없애고 ろ를 붙여요.
    기본형 - 명령형
    止める (멈추다) - 止めろ
    見せる (보여 주다) - 見せろ

  • 불규칙 동사의 명령형

    이때 来를 읽는 방법이 달라지니 주의하세요.
    기본형 - 명령형
    する (하다) - しろ
    来る (오다) - 来い / こい

한자 - 勝, 負, 点, 位, 球

  • 勝 / か-つ / しょう 승리하다, 이기다

    勝つ (かつ) / 優勝 (ゆうしょう) / 優勝者 (ゆうしょうしゃ) / 全勝 (ぜんしょう)
    이기다 / 승리 / 우승자 / 전승

  • 負 / ま-ける / ぶ / 지다

    負ける (まける) / 勝負 (しょうぶ)
    지다 / 경기, 시합

  • 点 / てん 점 / 점수 / 마침표

    点数 (てんすう) / 失点 (しってん) / 注意点 (ちゅういてん) / 終点 (しゅうてん) / 点字 (てんじ)
    점수 / 실점 / 주의점 / 종점 / 점자

  • 位 / い 순위 / 위치

    一位 (いちい) / 上位 (じょうい) / 下位 (かい) / 優位 (ゆうい) / 学位 (がくい) / 方位 (ほうい)
    1위 / 상위 / 하위 / 우위 / 학위 / 방위

  • 位는 亻(사람)와 立(서다)의 조합인데, 우승자가 시상대에 서기 때문이에요!
  • 球 / きゅう / 공

    野球 (やきゅう) / 地球 (ちきゅう) / 北半球 (きたはんきゅう) / 電球 (でんきゅう)
    야구 / 지구 / 북반구 / 전구

표현 - 고객/투숙객, 계십니다, 음식/음료를 드시다, 보시다, 주무시다, 권유하기

  • きゃく / 客 / 고객, 투숙객

    お客様、お飲み物は? 고객님, 마실 것을 드릴까요?

  • 계십니다 : ございます는 あります의 경어예요.

    업무 상황에서 고객을 정중하게 부를 때 많이 사용해요.
    정중함 - 質問はありますか。
    경어 - ご質問はございますか。

  • ごよやくはございますか。예약하셨나요?

  • お席(세키)はあちらでございます。(테이블은 저쪽입니다.)

  • 何かご質問はございますか。무엇을 질문 하시겠습니까? 혹은 질문 하실 것이 있으신가요?

  • めしあがる / 召し上がる 음료/음식을 드시다(존경어)

    何を召し上がりますか。무엇을 드시겠습니까?
    食べる와 飲む의 존경어는 めしあがる / 召し上がる예요. 식당이나 호텔 직원이 손님에게 존중을 표하기 위해 사용하는 것을 들을 수 있어요.
    ご夕食(고유쇼쿠)は何時に召し上がりますか。(몇 시에 저녁을 드시겠습니까?)

  • ごらんになる / ご覧になる 보시다(존경어)

    ごらんになりますか。ご覧になりますか。
    보시겠습니까?

  • 見る / みる(보다)의 존경어는 ごらんになる예요.
  • おやすみになる / お休みになる 주무시다(존경어)

    もうお休みになりますか。이제 주무시겠습니까?
    はい、おやすみなさい。네, 안녕히 주무세요.(자기전에)

  • 권유하기 : 〜ください

    음식이나 음료를 먹기 시작하도록 권유할 때, めしあがる를 て형으로 바꾸고 ください를 붙여요.
    ごらんになる와 お休みになる의 경우, になる를 빼고 ください를 붙여요.

  • 召し上がってください。(맛있게 드시기 바랍니다.)

  • ごらんください。(보십시오.)

  • ごゆっくりお休みください。 (안녕히 주무십시오.)

  • ゆっくり : 마음에 여유가 있는 모양: 마음 편히, 느긋하게. 넉넉히, 천천히 등

맛 표현 - 달다, 맵다, 시다, 짜다, 맛없다

  • あまい / 甘い 달다

    あまくておいしいです。달고 맛있어요.

  • あまい는 い 형용사예요. い는 두 개 이상의 형용사를 조합할 경우 くて가 돼요.
  • からい / 辛い 맵다

    これはからいですか。これは辛いですか。
    이거 매워요?

  • しおからい / 塩辛い 짜다

    しおからくて、食べられません。塩辛くて、食べられません。
    너무 짜서 먹지 못하겠어요.
    うめぼしはすっぱくてしおからいです。(우메보시는 시고 짜요.)

  • すっぱい / 酸っぱい 시다

    何かすっぱいものがほしいです。何か酸っぱいものが欲しいです。
    신 것이 먹고 싶어요.

  • すっぱい는 뭔가에 식초(す / 酢)가 많이 포함되었을 때 '신맛이 나다'라는 뜻으로도 사용해요.
  • あぶらっこい / 油っこい 기름기가 많다, 느끼하다

    あぶらっこいものが大好きです。脂っこいものが大好きです。
    기름기 많은 음식을 정말 좋아해요.

  • あぶら는 '기름' 또는 '지방'을 뜻해요. あぶらっこい는 い 형용사예요.
    これはあぶらっこくないですね。이건 느끼하지 않아요.
  • い 형용사의 부정형을 만들려면, い를 くない로 바꿉니다.
  • まずい / 不味い 맛없다

    これはまずそうです。これは不味そうです。
    맛없어 보이네요.

  • 무언가에 대한 인상을 공유할 때, そうです를 형용사에 추가해요.

표현 - ~하기 쉽다, ~하기 어렵다, 환승하다

  • ~하기 쉽다 : 'ます 어간 + やすいです'

    あまりからくなくて食べやすいです。あまり辛くなくて食べやすいです。
    별로 맵지 않고 먹기 쉬워요.
    この食前酒はあまくて飲みやすいです。(이 식전주는 달고 마시기 쉬워요.)

前田さんのあんないは分かりやすかったです。
마에다 씨의 안내는 이해하기 쉬웠어요.

  • 〜やすい / 〜にくい는 い 형용사처럼 활용해요. 과거형으로 바꾸려면, い를 かった로 대체해요.

道案内は分かりやすく|ku書いてありました。
길 안내가 이해하기 쉽게 쓰여 있었어요.

  • 〜やすい는 い 형용사처럼 활용해요. い는 동사 앞에서 く가 돼요.
  • ~ 하기 어렵다 : 'ます 어간 + にくいです'

    하기 어려운 것을 말할 때, 'ます 어간 + にくいです' 구조를 사용해요.
    とうふははしで食べにくいです。(두부는 젓가락으로 먹기 어려워요.)

  • 乗りかえる(바꾸다, 갈아타다)

    乗りかえる(바꾸다, 갈아타다) 의 ます 어간인 乗りかえ가 나왔어요.

  • 次は上田駅です。 川原行きはここでお乗りかえください。
    다음 역은 우에다 역입니다. 가와하라 행 승객 여러분은 여기서 갈아타십시오.

  • お + 동사 ます 어간 + ください。= '무언가를 해주세요'(존경어)

お出口 は 右がわ(쪽) です。오른쪽 문이 열립니다.

문법 - 숫자 세기, 강조

  • 조수사 마이(枚/まい)

    접시처럼 납작한 물체를 셀 때, 조수사 枚/まい를 사용해요.
    음식이 담긴 접시를 셀 때, 皿 / さら를 사용해요.
    一皿 / ひとさら
    二皿 / ふたさら
    三皿 / みさら・さんさら
    四皿 / よんさら
    五皿 / ごさら
    六皿 / ろくさら
    七皿 / ななさら
    八皿 / はっさら・はちさら
    九皿 / きゅうさら
    十皿 / じっさら・じゅっさら
    何皿 / なんさら

회전초밥
回転寿司 / かいてんずし 레스토랑에서는 컨베이어 벨트가 움직이며 초밥 접시를 손님에게 날라요.

  • 강조의 も
    きのうはすし屋で20皿も食べました。
    어제 초밥 레스토랑에서 20접시를 먹었어요.
  • も는 숫자를 강조하는 데 사용할 수 있고, '~만큼 많은, ~만큼 긴'이라는 뜻이에요.
    私は昨日十時間も寝ました。(어제 10시간이나 잤어요.)
  • 조수사 하이

    꽉 찬 컵, 그릇, 유리잔을 셀 때 조수사 はい / 杯를 사용해요.
    一杯 / いっぱい
    二杯 / にはい
    三杯 / さんばい
    四杯 / よんはい
    五杯 / ごはい
    六杯 / ろっぱい
    七杯 / ななはい
    八杯 / はっぱい
    九杯 / きゅうはい
    十杯 / じっぱい・じゅっぱい
    何杯 / なんばい

きのうは楽しくて、ビールを九はいとお酒を八本も飲んでしまいました。
어제는 재밌어서 맥주를 9잔, 일본주를 8병이나 마셨어요.

  • 꽉 찬 유리잔을 셀 때는 조수사 はい / 杯를 사용해요. 병처럼 긴 물체에는 ほん / 本을 사용해요.

한자 - 觀, 光, 遠

  • 觀 み-る / かん 보다

    観る (みる) / 観客 (かんきゃく)
    보다 / 관객

見る?観る?
見る는 일반적으로 뭔가를 보거나 보는 사람의 의도와 관계없이 시각 정보를 얻는 일에 사용해요.
観る는 뭔가를 의도적으로 관찰하고 적극적으로 쇼나 스포츠와 같은 뭔가를 봄으로써 정보를 얻는 일에 사용해요.

  • 何も考えないで、テレビを見ていました。(아무 생각 없이 TV를 보고 있었어요.)
  • 好きな女優の映画を観ることにしました。(제일 좋아하는 여자 배우가 나오는 영화를 보기로 했어요.)
  • 光 ひかり / こう 빛

    朝の光 (あさのひかり) / 観光 (かんこう) / 観光客 (かんこうきゃく)
    아침 햇빛 / 관광 / 관광객

  • 遠 とお-い / えん 멀다

    遠い (とおい) / 遠足 (えんそく)
    멀다 / 소풍

  • 杯(잔 배)はい / ばい / ぱい 꽉 찬 컵, 유리잔, 그릇을 세는 조수사

    一杯 (いっぱい) / 乾杯する (かんぱいする) / 乾杯 (かんぱい)!
    꽉 찬 컵, 유리잔, 그릇 / 건배하다 / 건배!

표현 - 「できる」의 다양한 표현(새로운 것, 준비/완료됨), 전통 패스트푸드 식당

  • 「できる」の新しい使い方

    できる는 새로운 것이 생겼을 때도 사용할 수 있어요.

  • おいしいケーキ屋ができました。(맛있는 케이크 가게가 생겼어요.)
  • 新しい友達ができました。(새로운 친구가 생겼어요.)
  • 庭でトマトができました。(토마토는 우리 정원에서 자랐어요.)
  • 公園のとなりにおいしいケーキ屋さんができました。(맛있는 케이크 가게가 공원 옆에 생겼어요.)
  • 新しい友達ができる|dekiruのが楽しみです。새 친구들을 사귀기를 기대하고 있어요.
  • 家の庭でトマトができたので、食べてみませんか。우리 정원에서 자란 토마토예요. 맛보실래요?
  • 食べてみませんか는 食べる의 て형 + みる(시도하다) + ませんか(초대)로 이루어져 있어요.
  • できる를 사용해서 뭔가가 준비되었거나 완료되었다는 것을 나타낼 수 있어요.

    晩ご飯ができました。(저녁이 준비됐어요.)

  • 晩ご飯ができたから、手を洗ってきてね。저녁이 준비됐으니, 손을 씻고 오렴.
  • 뭔가가 준비됐다고 말할 때, できる를 사용해요. 終わる는 뭔가가 끝났을 때 사용해요.
  • コートのクリーニングはいつできますか。코트 드라이클리닝은 언제 되나요?

  • じゅんびが できたら、 でかけ ますよ。네가 준비되면 나갈 거야.

  • 日本のファストフード

    일본의 전통적인 패스트푸드 식당 종류로는 立ち食いそば(서서 먹는 소바 식당)이 있어요.
    에도 시대부터 시작되었고 기차역 플랫폼에서도 많이 볼 수 있어요.
    온면 또는 냉면을 주문하고 나면, 단 몇 분 안에 나와요.

  • 立ち食いそば / たちぐいそば 서서 먹는 소바 식당

문법 - 대조를 표현하는 「は」

  • 대조를 표현하는 「は」

    は는 다른 조사의 뒤에 쓰여 대조를 표현할 수 있어요.
    다른 가능성과 대조함으로써 문장 내 주제를 강조할 수 있어요.
    北海道ではゆきがふります。홋카이도에는 눈이 와요(다른 지역은 오지 않아요).
    東京には行ったことがあります。도쿄에는 가봤어요(다른 도시에는 안 가봤어요).

  • 午後三時には銀行が閉まります。은행은 오후 3시에 닫아요.
  • 日本語では読めます。일본어로는 읽을 수 있어요.
  • を나 が 뒤에는 이중 조사로 は를 붙일 수 없어요.

표현 - 경치/풍경, 일본 삼경, 패션/유행

  • けしき / 景色 풍경, 경치

    すばらしい景色ですね。아름다운 풍경이네요.
    京都にはけしきがいいところがありますよ。교토에는 경치가 좋은 곳이 있어요.

  • に 뒤에 は를 추가하여 京都를 강조해요.
  • 日本三景(일본 삼경)

    일본에서 반드시 방문해야 할 곳으로 꼽히는 아름다운 해안 풍경이 세 군데 있어요. 그중 하나는 '천국의 다리'라는 뜻의 天橋立(あまのはしだて)예요.
    위치 - 명승지 이름
    京都 / きょうと - 天橋立 / あまのはしだて
    宮城 / みやぎ - 松島 / まつしま
    広島 / ひろしま - 宮島 / みやじま

  • りゅうこう / 流行 패션, 유행

    最近、このおかしが流行しています 이 디저트는 최근에 유행하고 있어요.

표현 - 추천, 분명히, 꼭/반드시, 제일 좋아하는 것

  • おすすめ 추천

    一番のおすすめです。정말 추천해요.

  • おすすめ는 '추천'이라는 명사로도, 끝에 する를 붙여서 '추천하다'라는 동사로도 쓸 수 있어요.
    このレストランのおすすめは何ですか。이 식당에서 추천하는 건 뭔가요?
  • おすすめ의 お는 이 단어를 경어로 만듭니다.
    近くにおすすめ の 本屋 は ありますか。근처에 추천하는 서점이 있나요?
  • 추천하는 것을 말할 때, 'おすすめ + の + (명사)'라고 할 수 있어요.

これは私のお気に入りの映画なんですが、たろうさんにおすすめです。
이것은 제가 제일 좋아하는 영화예요, 타로 씨에게 추천할게요.

  • おすすめ라는 표현으로 누군가에게 뭔가를 추천하려면, '(사람) + に + おすすめ' 구조를 사용해요.
  • 분명히 きっと

    きっと好きだと思う。분명히 좋아할 거야.

  • きっと는 好き를 설명하고 화자가 믿는 것을 표현하는 데 사용할 수 있어요.
    今晩はとても寒いから、明日はきっとゆきですね。오늘 밤은 매우 추우니까, 내일은 분명히 눈이 올 거예요.
  • 여자는 믿는 것을 표현하는 데 きっと를 사용해요.
  • ぜひ / 是非 꼭, 반드시

    おいしいから、ぜひ食べてみてください。맛있으니까, 꼭 먹어 보세요.

  • おきにいり / お気に入り 제일 좋아하는 것

    これは私のお気に入りのワインです。이것은 제가 제일 좋아하는 와인이에요.

「好き」と「お気に入り」
好き는 일반적으로 사람이나 사물을 좋아할 때 사용해요.
お気に入り는 기분 좋게 만들고 취향에 맞는 특정한 물건이나 사람을 가리켜요.

  • アニメが好きです。(애니메이션을 좋아해요.)
  • ナルトがお気に入りです。(제가 제일 좋아하는 것은 나루토예요.)

한자 - 雪, 景, 流, 公

  • 雪 ゆき
    雪의 ヨ는 빗자루를 나타내요. 눈은 빗자루로 쓸어낼 수 있는 비와 같아요.

  • 景 けい 경치, 광경

    景色 (けしき) / 景気 (けいき)
    풍경, 경치 / 시장, 경기

  • 단어 景色(けしき)의 景(けい)에서 い 소리를 제외해요.
    冬景色 / ふゆげしき(겨울 경치)
    雪景色 / ゆきげしき(눈 오는 경치)
    雨景色 / あまげしき(비 오는 경치)
  • 流 りゅう / なが-れる / なが-す 유행, 패션 / 흐르다

    流行 (りゅうこう) / 流れる (ながれる) / 流す (ながす)
    유행, 패션 / 흐르다 / 흘려보내다

  • 公 こう 공공, 공식

    公園 (こうえん) / 公式 (こうしき) / 公立 (こうりつ)
    공원 / 공식, 포뮬러 / 공공

  • えん 공원, 정원

    公園 (こうえん) / 動物園 (どうぶつえん) / 遊園地 (ゆうえんち)
    공원 / 동물원 / 놀이공원

표현 - ~일지 궁금하다, 다루마 인형

  • 보통형 뒤에 かな

    뭔가를 궁금해하고 있다고 말하려면 보통형 뒤에 かな를 붙여요.
    明日は雪が降るかな。내일 눈이 올지 궁금해요.
    結婚式に は何を 着て行ったら いいの かな。결혼식에 무엇을 입어야 할지 궁금해요.

かな를 사용하여 다른 사람에게 말하는 방법
かな를 가까운 사람이나 나이가 더 어린 사람에게 사용하면, 은근한 질문 또는 요청이 돼요.

  • このパンを食べてもいいかな。(이 빵을 먹어도 될까요?)
  • この漢字の読み方は正しいかな。(한자 읽는 법 이게 맞아요?)

の를 붙이는 때
の를 かな 앞에 붙일 때가 있는데 뜻은 변하지 않아요.
문장에서 명사와 な 형용사를 사용할 때는 な를 のかな 앞에 붙여야 해요.

  • このレストランはおいしいのかな。(이 레스토랑이 괜찮을지 궁금해요.)
  • ことねさんは元気なのかな。(고토네 씨가 괜찮은지 궁금해요.)
  • このTシャツはいくらなのかな。(이 티셔츠가 얼마인지 궁금해요.)
  • 다루마 인형

    다루마 인형, 達磨 / だるま는 불교 승려 達磨大使 / だるまたいし (보디다르마)를 나타내요.
    새 다루마 인형에 눈이 비어 있는 것을 눈치챘을지도 모르겠네요. 그 이유는 한쪽 눈을 칠하며 소원을 빌고, 그 소원이 이뤄졌을 때 나머지 한쪽을 칠하기 때문이에요.

  • 達磨大使 / だるまたいし(보디다르마)
  • 達磨 / だるま(다루마 인형)

표현 - ~라고 확신하다

  • ~라고 확신하다 : 보통형 + はずです

    '~라고 확신하다'라고 말하려면, 보통형 + はずです 구조를 사용해요.
    ここのお肉は絶対おいしいはずです。
    이 식당의 고기는 분명히 맛있을 거예요.

はずです 사용법
はずです 앞에 보통형을 사용한 다음 な 형용사 뒤에 な를, 명사 뒤에 の를 붙여요.

  • ここのお肉はおいしいはずです。(여기 고기는 분명히 맛있을 거예요.)
  • 富士山は有名なはずです。(후지산은 분명히 유명할 거예요.)
  • これは新しい車のはずです。(이 차는 새것이 틀림없어요.)
  • ゆいさんは 好きな仕事 ができて、 幸せな はずですね。유이 씨는 자기가 좋아하는 일을 하니까 분명히 행복할 거예요.

무슨 띠예요?
干支 / えと는 일본의 십이지예요. 12년 주기를 따르고, 매해 상징하는 동물이 달라져요.
십이지 - 태어난 해
子 / ね(쥐) - 1984, 1996, 2008, 2020
丑 / うし(소) - 1985, 1997, 2009, 2021
寅 / とら (호랑이) - 1986, 1998, 2010, 2022
卯 / う(토끼) - 1987, 1999, 2011, 2023
辰 / たつ(용) - 1988, 2000, 2012, 2024
巳 / み(뱀) - 1989, 2001, 2013, 2025
午 / うま(말) - 1990, 2002, 2014, 2026
未 / ひつじ(양) - 1991, 2003, 2015, 2027
申 / さる(원숭이) - 1992, 2004, 2016, 2028
酉 / とり(닭) - 1993, 2005, 2017, 2029
戌 / いぬ(개) - 1994, 2006, 2018, 2030
亥 / い (돼지) - 1995, 2007, 2019, 2031

  • ひなたくんはたつ年生まれのはず|nohazuです。히나타 군은 용의 해에 태어난 것이 분명해요.

동사와 はずです 함께 사용하기
동사도 보통형으로 はずです 앞에 쓰일 수 있어요.

  • もねさんはコーヒーを飲むはずです。(모네 씨는 분명히 커피를 마실 거예요.) - 기본형: 비과거
  • もねさんはコーヒーを飲んだはずです。- た형: 과거
  • もねさんはコーヒーを飲めるはずです。- 가능 형태
  • もねさんはコーヒーを飲まないはずです。- ない형: 부정

표현 - ~일리가 없어요, 만원열차

  • ~일리가 없어요

    ~はずがないです는 불가능한 것에 대해 말할 때 사용해요.
    はずがないです 앞에는 보통형을 사용해요. 하지만, な 형용사 뒤에는 な를, 명사 뒤에는 の를 붙여야 해요.

  • あのレストランの料理がまずいはずがないです。 그 레스토랑의 음식은 맛없을 리가 없어요.
  • このお酒がきらいなはずがないです。(이 술을 분명히 좋아할 거예요.)
  • これがはるさんの家のはずがないです。(이것은 하루 씨의 집일 리가 없어요.)

동사와 はずがないです 함께 사용하기
はずがないです를 동사와 함께 사용할 수 있는데, 이때는 동사의 보통형을 써요.

  • このおかしが流行するはずがないです。(이 마카롱이 유행할 리 없어요)
  • 만원 열차

    도쿄 같은 대도시에서는 아침과 저녁의 출퇴근 시간대에는 몇 분마다 열차가 다녀요. 하지만, 그래도 많은 승객이 있기 때문에 역무원이 사람들을 열차 안으로 밀어 넣어야 할 때도 있어요. 이러한 열차를 満員電車 / まんいんでんしゃ(만원 열차)라고 한답니다.
    満員電車 / まんいんでんしゃ(만원 열차)

표현 - 배고파요, 목말라요, 리필, 물수건/물한잔

  • 배고프다, 목마르다

    おなかが空きました。のどがかわきました。 배고파요. 목말라요.
    / お腹が空きました。喉が渇きました。

  • 運動したのでおなかが空きました。운동을 해서 배가 고파요.
  • 空く / すく는 직역하면 '비어 있다'라는 뜻이에요. 위가 비게 되면, おなかが空く를 사용해서 배가 고프다고 말해요.
  • 暑いからのどがかわきました。더워서 목이 말라요.
  • のど는 '목'이라는 뜻이에요. 목이 건조해지면 목이 마르죠.

배고프다'를 말할 때 へる / 減る(줄다)도 사용할 수 있어요.

  • おなかが空きました。(배고파요.)
  • おなかがへりました。(배고파요.)

おなかペコペコ、のどカラカラ / お腹ペコペコ、喉カラカラ
배고파 죽겠어요. 목이 타요.

  • おかわり / お代わり 리필

    コーヒーのおかわりをください。커피 한 잔 리필해 주시겠어요?

  • ご飯のおかわりをもらってもいいかな。밥 한 그릇 더 줄 수 있어요?
  • かな는 가까운 사람이나 본인보다 어린 사람에게 은근하게 요청할 때 쓸 수 있어요.
  • おなか が空いているから、 ご飯 を おかわりします。배고파서, 밥 한 그릇 더 먹을래요.
  • おかわり는 '리필'이라는 명사로도 쓰이고 する를 끝에 붙여 '리필하다'로도 쓰여요.
  • 물수건/물한잔 おしぼりとおひや

    레스토랑에서, 먹기 전에 손을 닦을 수 있도록 서빙 직원이 おしぼり(물수건)를 가져다주는 일은 매우 일상적이에요.
    일본에서는 수돗물을 마셔도 되기 때문에, 무료로 물을 제공하기도 해요. 이 무료 제공 물은 お冷 / おひや라고 불러요.

  • おしぼり(물수건)
  • お冷 / おひや(물 한 잔)

한자 - 腹, 顔, 首, 指, 齒

  • 腹(배 복) はら / ふく 배, 위

    腹 (はら) / 空腹 (くうふく) / お腹 (おなか)
    위 / 배고픔 / 배

  • 顔(얼굴 안) かお 얼굴, 표정

    顔 (かお) / 顔色 (かおいろ) / 笑顔 (えがお)
    얼굴 / 안색 / 웃는 얼굴

  • 首(머리 수) くび / しゅ 목, 수장

    首 (くび) / 首相 (しゅしょう) / 首都 (しゅと)
    목 / 수상 / 수도

  • 指(손가락 지) ゆび / さ-す 손가락, 가리키다

    指 (ゆび) / 指す (さす) 손가락 / 가리키다

  • 齒(이 치) は 이

    歯 (は) / 歯医者 (はいしゃ) / 虫歯 (むしば)
    이 / 치과 의사 / 충치

손가락의 이름
親指 / おやゆび(엄지)
人差し指 / ひとさしゆび(검지)
中指 / なかゆび(중지)
薬指 / くすりゆび(약지)
小指 / こゆび(소지)

  • 両手の人さし指を出してください。양손의 검지를 내밀어 주세요.

표현 - 입에 맞다, 냄새/향, 신선, 계절별 식재료

  • 口に合う 입에 맞다, 좋아하다

    日本料理は口に合いますか。일본 음식은 입에 맞으세요?

スープは口に合わなかったけど、魚はおいしかったです。수프는 그렇게 좋지 않았지만, 생선은 맛있었어요.
어떤 음식을 좋아하지 않을 때 口に合わない라고 하면 まずい(맛없다) 또는 きらい(너무 싫다)보다 더 정중하게 말할 수 있어요.
お口に 合うか 分かりませんが、 めし上がって ください。입에 맞을지 모르겠지만, 드셔 보세요.
口に合う의 존경어를 만들려면, 口 앞에 お를 붙여요.

  • におい / 匂い 냄새, 향

    このコーヒーはいいにおいがします。이 커피는 냄새가 좋아요.

  • しんせん / 新鮮 신선한, 생

    新鮮な野菜を使って料理します。신선한 채소로 요리해요.
    山に行ってしんせんな空気をすいましょう。산에 가서 신선한 공기를 마십시다!

  • すう는 '들이마시다'라는 뜻이에요. 기분을 좋게 하는 환경을 묘사할 때 しんせんな空気라고 할 수 있어요.
  • 계절별 식재료

    일본에는 사계절이 있으니, 계절에 따라 다양한 식재료를 즐길 수 있어요.
    계절 - 식재료
    春 - 筍 / たけのこ(죽순), 苺 / いちご(딸기)
    夏 - きゅうり(오이), トマト(토마토)
    秋 - 栗 / くり(밤), 秋刀魚 / さんま(꽁치)
    冬 - 蜜柑 / みかん(귤), 大根 / だいこん(무)

표현 - 어서오세요(来る의 존경어), 알겠습니다(겸양어)

  • いらっしゃいませ。어서 오십시오.
    • いらっしゃる는 来る의 존경어예요. ます의 명령형은 ませ이고, 직역하면 '와 주세요'라는 뜻이에요.
      いらっしゃい ませ。 ごゆっくり ごらん ください。어서 오십시오. 천천히 둘러보시기를 바랍니다.
      축약형인 いらっしゃい도 사용할 수 있어요.
  • ごらんになる는 見る의 존경어예요.
  • はい、かしこまりました。알겠습니다.(겸양어 형태)
    • かしこまりました는 가게, 레스토랑, 호텔 같은 곳에서 손님에게 서비스를 제공할 때 사용하는 말이에요.
      かしこまる는 화자가 들은 말을 이해했음을 확인하는 뜻으로 사용하는 겸양어 표현이에요.
      かしこまりました는 특히 가게, 레스토랑, 호텔 같은 곳에서 손님에게 서비스를 제공할 때 사용해요.

표현 - 정해지다, 확인/확정하다, 거절하다, 맡다/보관하다, 돌려주다

  • きまる / 決まる 정해지다

    時間がきまりましたか。時間が決まりましたか。시간이 정해졌나요?

  • たしかめる / 確かめる 확인하다, 확정하다

    予約の日時をたしかめます。予約の日時を確かめます。
    예약 날짜와 시간을 확인할 거예요.

  • ことわる / 断る 거절하다, 거부하다

    後で運転するかもしれないので、お酒をことわりました。後で運転するかもしれないので、お酒を断りました。
    이따 운전하게 될 수도 있어서 술을 거절했어요.

きまって, たしかめて, ことわって
きまる / 決まる와 ことわる / 断る는 う 동사예요. たしかめる / 確かめる는 る 동사예요.

  • あずかる / 預かる 보관하다 / 맡다

    近所の人が旅行に行くとき、ペットをあずかります。近所の人が旅行に行くとき、ペットを預かります。
    이웃이 여행할 때, 제가 반려동물을 맡아요.

  • かえす / 返す는 '(뭔가를) 돌려주다'

    借りたお金をかえします。빌린 돈을 돌려줄 거예요.

  • かえす / 返す는 '(뭔가를) 돌려주다'라는 뜻이에요. 帰る / かえる는 비슷하게 들리지만, '(장소에) 돌아가다'라는 뜻이에요.

あずかるーあずかって、かえすーかえして
あずかる(보관하다)와 かえす(돌려주다)의 て형

図書館に本をかえしたかどうか、たしかめてください。
도서관에 책을 반납했는지 확인해 주세요.

문법 - 사역형

  • 사역형(させる)

    両親は私に野菜を食べさせました。부모님은 제가 채소를 먹게 하셨어요.
    사역형(させる)을 사용하여 누군가 뭔가를 강제로 해야 하는 것을 나타내요.

  • RU 동사의 사역형

    RU 동사의 사역형을 만들려면, 마지막 る를 させる로 바꿔야 해요.
    기본형 - 사역형
    食べる - 食べさせる(먹게 하다)
    見る - 見させる(보게 하다)

  • U 동사의 사역형

    U 동사의 사역형을 만들려면, 마지막 -u를 -a로 바꾼 후 せる를 붙여야 해요.
    ない 형과 마찬가지로, う는 せる 앞에서 わ가 돼요.
    dictionary form - causative form
    行く - 行かせる(가게 하다)
    飲む - 飲ませる(마시게 하다)
    会う - 会わせる(다른 사람과 만나게 하다)

  • 買い物に行かせる 쇼핑을 하게 하다

  • 酒を飲ませる 술을 마시게 하다

  • 聞かせる、話させる、買わせる 듣게 하다, 말하게 하다, 사게 하다

  • 友達を待たせる 친구를 기다리게 하다

  • 불규칙 동사의 사역형

    이때 来를 읽는 방법이 달라지니 주의하세요.
    dicrionary form - causative form
    来る / くる - 来させる / こさせる(오게 하다)
    する - させる(뭔가를 하게 하다)

표현 - 〜は〜を + (さ)せる(누군가가 뭔가를 하도록 만들었다)

  • 〜は〜を + (さ)せる。

    (행동의 원인이 되는 사람)は(행동을 하는 사람)を(사역형 동사).
    友達は私を待たせました。(친구가 저를 기다리게 했어요.)
    私は女の人を座らせました。저는 여자를 앉게 했어요.

감정 일으키기
어떤 사람이나 사물에 의해 (특정한 기분을 느끼도록) 촉발된 감정을 묘사할 때도 사역형을 사용할 수 있어요.

  • 心配させる(걱정하게 하다), しんぱいする(걱정하다)
  • 怒らせる(화나게 하다), おこる(성내다, 화내다)
  • 喜ばせる(행복하게 하다), よろこぶ(기뻐하다, 좋아하다)
  • 〜は〜に(목적어)を(사역형).
    • 店長はバイトを急がせました。そして、バイトに飲み物を持っていかせました。
      점장은 아르바이트 직원을 서두르게 한 다음 음료를 손님에게 가져가게 했어요.
  • 夫は私に食事代を払わせました。남편은 제가 식사 비용을 내게 했어요.
  • を는 하나의 절 안에 한 번보다 많이 나올 수 없어요. 동사 払う를 하는 사람은 に로 표시해요.

표현 - 사역형(허락)

  • 사역형(허락)

    허락을 나타내는 데도 사용할 수 있어요(누군가 뭔가를 하게 하다).

  • 母親は娘に好きな食べ物を注文させました。(어머니는 딸이 제일 좋아하는 음식을 주문하게 했어요.)
  • 私は彼にそのニュースを知らせました。그에게 소식을 말했어요(직역: 그가 소식을 알게 했어요).

知らせてください。알려주세요.
사역 동사 知らせる는 て형일 때 知らせて가 돼요. 私に(제게)는 암시되어 있으므로 문장에서 삭제할 수 있어요.

사역 동사의 て형 + ください는 허가를 구하거나 자발적으로 나서는 데 사용해요.
手伝(tetsuta)わせてください。(제가 도울게요.)

  • てつだう [手伝う] 남을 도와서 일하다. => (사역형) 남을 도와서 일하게 해주세요 => (직역) 내가 도와드릴게요!
  • お祝いさせてください。축하하자.
    이 경우, 〜させてください는 자발적으로 나서기 위해 사용되었어요.
  • 式にはぜひ出席させて|saseteください。결혼식에 참석하게 해주세요.
  • 時間が決(ki)まったら、電話で知らせてください。시간이 결정되면 전화로 알려주세요.
  • その話をもっと聞かせてください。그 이야기에 관해 더 들려주세요.

親は私にむずかしい試験をうけさせました。부모님은 제가 어려운 시험을 보게 했어요.

  • 試験をうける / しけんをうける(시험을 보다)의 사역형은 試験をうけさせる예요.

한자

  • 遊(놀 유) あそ - ぶ / ゆう 놀다

    遊ぶ (あそぶ) / 遊園地 (ゆうえんち) 놀다 / 놀이공원

  • 遊의 다양한 부분을 살펴보면, 어린이(子)가 여러 방향(方)으로 움직이고(⻌) 있어요.
  • 疲(피곤할 피) つか - れる 피곤하다

    疲れる (つかれる) 피곤하다

  • 吸(숨 들이쉴 흡) す-う / きゅう 들이쉬다

    吸う (すう) / 呼吸 (こきゅう) 들이쉬다 / 호흡

  • 別(다를 별) わか - れる / べつ 헤어지다, 다른

    別れる (わかれる) / 別 (べつ) / 別人 (べつじん) 헤어지다 / 또 다른 / 다른 사람

  • 彼女と別れてから、たばこを吸うのをやめました。
    여자친구와 헤어진 후, 담배 피우는 걸 그만뒀어요.

  • 直(곧을 직) なお-す / じき 고치다, 정직

    直す (なおす) / 直る (なおる) / 正直 (しょうじき) 고치다 / 낫다 / 정직

  • 뭔가를 고칠(直) 때, 10(十)개의 눈(目)과 도구(乚)가 있으면 좋을 거예요.

直す는 오류를 '고치다' 또는 고장 난 것을 '수리하다'라는 뜻이에요. 그리고 머리카락, 옷, 화장 등을 '정리 정돈하다'라는 뜻도 돼요.

  • こわれた車を直す(고장 난 차를 고치다)
  • ネクタイを直す(넥타이를 펴다)
  • 化粧 / けしょうを直す(화장을 고치다)

ます 어간 + 直す
直す / なおす가 다른 동사의 ます 어간 뒤에 쓰이는 경우, '뭔가를 다시 하다'라는 뜻이에요.

  • 書き直す(다시 쓰다)
  • 読み直す(다시 읽다)
  • 考え直す(재고하다)
  • ~한 것 같습니다 (~ようでした)

    よく食たべているようでした 잘 먹고 있는 것 같습니다.
    よく読よむようでしたか. 잘 읽습디까?

  • よう [様, 모양 양] 같다, 비슷하다

표현 - 정해지다, 존경어 문장의 たら(~하면), 사역형 + 경어, 알레르기

  • お決まりになる 정해지다(존경형)

    ご注文はお決まりになりましたか。주문하시겠어요? (직역: 주문은 결정되셨나요?)
    서빙 직원이나 판매 직원이 손님에게 존중을 표하기 위해 お決まりになりましたか라고 하는 것을 들을지도 몰라요.

  • 존경어 문장의 たら

    '만일, ~한 경우'라는 뜻으로 〜たら를 사용할 때, 보통형(과거 시제)을 사용하는 경우가 많아요.
    경어를 사용할 때, 정중형에 たら를 붙여요.

  • お決まりになりましたら、このボタンを押してください。(주문하실 준비가 되면 버튼을 눌러주십시오.)

  • お決まりに なりましたら、 お呼び ください。주문하실 준비가 되면 저를 불러주십시오.

  • 사역형 + 경어

    정중하게 '무엇을 해주세요'라고 부탁할 때 お(ます 어간)ください를 사용해요.
    경어 구조와 함께 사역형을 쓸 수도 있어요. 知らせる(알게 하다)를 사용한 예시를 살펴봅시다.

  • お知らせください。(알려주세요.) / '知らせてください。의 경어 문장

  • ご質問がございましたら、お知らせください。 궁금한 점이 있으시면 알려주십시오.

  • あります의 경어 표현은 ございます예요. お(ます 어간)ください는 무언가를 정중히 부탁할 때 사용하는 표현이에요.
  • アレルギー 알레르기

    私はそばアレルギーです。저는 소바 알레르기가 있어요.

표현 - 기다리게 하다(겸양어), 다른 것은 괜찮으신가요?

  • お待たせする기다리게 하다(겸양어)

    お待たせしました。기다려주셔서 감사합니다(직역: 기다리게 했습니다).

  • 사역형(待たせる)은 경어 구조 'お(ます 어간)する' 안에 사용될 수 있어요.

더 큰 존중을 표현하기
する의 겸양어 표현은 いたす예요. 문장이 더욱 정중하고 겸손하게 돼요.
정중한 문장 - 待たせました。
겸손한 문장 - お待たせしました。
매우 겸손한 문장 - お待たせいたしました。

  • ご注文は以上でよろしいですか。다른 것은 괜찮으신가요?

정중하게 '괜찮으세요?'라고 물으려면, よろしいですか라고 해요.
よろしいですか。(괜찮으십니까?)

この後、デザートをお持ちしてもよろしいですか。이 다음에 디저트를 가져올까요?
〜てもいい는 허락을 구하는 표현이에요. いい 대신 더 정중한 형태인 よろしい를 사용했어요.

お手洗い を お借りし ても よろしい ですか。화장실을 써도 될까요?

표현 - 오시다(존경어), 존경어의 명사형태, 돌려주기/반환, 계산해주세요

  • おこしになる / お越しになる 오시다(존경어)

    お客様がお越しになりました。손님이 오셨습니다.

  • 来る의 존경어는 お越しになる / おこしになる예요.

누군가에게 오라고 정중하게 요청할 때, になる를 ください로 바꿔요.
またお越しください。(다시 방문해주십시오.)

  • 존경어의 명사형태

    お越しになる / おこしになる(오시다)와 お持ちになる / おもちになる(갖고 계시다) 같은 존경어 동사에서 になる를 빼고 명사로 사용할 수 있어요.

  • またのお越しをお待ちしています。(다시 뵙기를 기다리겠습니다. (직역: 돌아오시기를 기다리겠습니다.)

  • ポイントカードはお持ちですか。(멤버십 카드를 갖고 계십니까?)

  • おかえし / お返し 돌려주기, 반환, 보답

    130円のお返しです。여기 거스름돈 130엔입니다. (직역: 130엔을 돌려드립니다.)

동사 → 명사
お返しする / おかえしする(돌려드리다) 같은 일부 겸양어는 する를 지우고 명사로 사용할 수 있어요.
130円のお返しです。(여기 거스름돈 130엔입니다. (직역: 130엔을 돌려드립니다.))

  • 会計 / かいけい(계산서)를 요청할 때 "お会計(を)おねがいします。"라고 말할 수 있어요.
profile
You matter, never give up

0개의 댓글