오픈소스 기록 - 작고 소중한 오번역 수정(microsoft/TypeScript-Website-Localizations)

Dahee Kim·2022년 5월 26일
0

오픈소스 기록

목록 보기
2/3

도입

Typescript 한글 문서와 영어 문서를 함께 보던 중, 번역이 잘못된 부분을 발견하였다.

노란색으로 하이라이팅한 부분의 뜻은 '이 결정이 당신을 위해 자동으로 처리된다'에 가까운데


한글로 번역된 부분에는 "결정은 여러분 손에 달려있습니다"로 되어있던 것이었다.

오랜만에 기여할 수 있는 부분을 찾아 기뻤다. 그 길로 typescript 한글 번역 레포를 찾아갔는데,


이런, 번지 수 잘못 찾았다.
기존 번역 프로젝트 사이트는 남아있지만, microsoft에서 공식문서의 한글 Localization을 진행하게 되어 해당 레포에서는 더 이상 번역을 진행하지 않는 것이었다.
어쩐지 마지막 업데이트가 8개월 전이란게 이상했다.

현재 번역이 진행되고 있는 레포는 여기다.

저장소를 fork하고 변경사항을 push한 뒤, 원본 레포에 가서 PR 올렸다.
여기에서 구경할 수 있다.

마무리

얼른 merge 되었으면 좋겠지만 천천히 기다리려고 한다.
merge 권한을 가지고 계신 분들이 많이 바쁘신 것 같아서 ㅠㅠ

전에 react 공식문서 한글 버전의 오타를 수정한 적이 있었는데, 그 이후로 오랜만에 기여를 하게 되어서 기쁘다. 언젠가 번역 프로젝트를 넘어 오픈소스 프로젝트에도 직접 기여를 할 수 있게 된다면 좋겠다.

어디 good-first-issue없나 열심히 찾아다녀보고 도전해봐야지.

profile
하루가 너무 짧아~

0개의 댓글