Busuu 일본어 B1 level 복습하기 (1/2)

Kiwoong Park·2024년 12월 9일
0

단어 - 계좌, 원룸, 장, 가, 주차, 보관, 동네

  • こうざ [口座]
  • ワンルーム
  • 帖(じょう)는 '다다미 크기'라는 뜻입니다(다다미는 180cm x 90cm)
  • ペット可(か)
  • ちゅうしゃじょう / 駐車場
  • おきば / 置き場
  • きんじょ / 近所

한자 - 급,은,인

  • 공급할 급 給 (큐우)
    給.5급 糸: 실 사 合: 합할 합
    실(糸)을 합할(合) 때 하는 것은?
    실을 합할 때 하는 것은 실을 실패에 ‘줌’이지요.
    예시 : 공급(供給: 제공하여 줌), 보급(補給), 배급(配給)

  • 은 은銀(긴)
    金: 쇠(금) 금 艮: 그칠 간
    금(金)이 그치게(艮) 한 것은?
    금이 그치게 하여 금 다음으로 치부되는 것은 ‘은’이지요.

  • 끌 인引(힛코스)
    引.4급Ⅱ 弓: 활 궁 ㅣ: 모양
    활(弓)의 시위(ㅣ)를 벌리는 것은?
    활의 시위를 벌리는 것은 시위를 ‘끎’이지요.
    예시 : 견인(牽引: 끌어당김), 인상(引上), 인하(引下)

한정된 것을 강조하기!(だけ vs しか)

しか
~밖에(충분하지 않아요)

한정된 수가 너무 작거나 충분하지 않다는 뜻을 암시하려면 だけ 대신 しか를 사용해요. 이 경우, 동사는 반드시 부정형이 쓰입니다. 😉
五百円しかありません。

500엔밖에 없어요(충분하지 않아요). 😒

(명사)だけじゃなくて(명사)も

'(명사)만이 아니라 (명사)도'라고 하려면, 다음 문장 구조를 사용합니다:
(명사)だけじゃなくて(명사)も.
아래에서 예시를 살펴봐요.

日曜日だけじゃなくて土曜日も休みです。
일요일만이 아니라 토요일도 쉬는 날입니다.

このちかくには、スーパーだけじゃなくてショッピングセンターもあります。
이근처에는, 슈퍼뿐만아니라 쇼핑센터도 있어요.

ベッドだけじゃなくてテーブルもあります。
침대만이 아니라 테이블도 있어요.

アパートだけじゃなくてマンションも見に行きます。
아파트만이 아니라 맨션도 보러 갈 거예요.

私のアパート は古いけど、 シャワーだけ じゃなくて おふろ も ある。
제 아파트는 오래됐지만, 샤워기만이 아니라 욕조도 있어요.

단어 - 상자, 가위, 테이프, 잠그다, 포장하다, 가파른

  • はこ / 箱 📦
    상자, 상자 상(箱)

    おさら をはこに 入れて、 ガムテープで とめます。
    접시는 상자에 넣고, 포장용 테이프로 고정해요.

  • はさみ / 鋏 ✂️
    가위, 가위/집게 협鋏

  • ガムテープ
    포장용 테이프

  • とめる / 留める
    잠그다, 고정하다

    ガムテープでとめます。
    포장용 테이프로 고정해요.

  • つつむ / 包む
    포장하다

    はこをつつみます。
    상자를 포장합니다.

ふろしきではこをつつみます。
보자기로 상자를 포장해요.

  • 険(켄), 험할 험(險) - 가파른, 급격한

한자 - 상, 협, 탐

  • 상자 상(箱)
    훈을 나타내는 竹(대 죽)과 음을 나타내는 相(서로 상)이 합쳐진 형성자이다.
    대나무를 서로 엮어서 만든 상자

  • 가위 협(鋏)
    뜻을 나타내는 金(쇠 금)과 소리를 나타내는 夾(낄 협)이 합쳐진 형성자이다.
    쇠로 서로 끼게 만드는 가위

  • 探す(さがす), 찾을 탐(探) - 찾다
    探.4급 扌: 손 수 罙: 깊을 심
    손(扌)을 깊게(罙) 넣는 것은?
    손을 깊게 넣는 것은 무엇을 ‘찾음’이지요.
    예시 : 탐색(探索: 드러나지 않은 것을 찾음), 탐지(探知), 탐사(探査)

  • 깊을 심 : 깊을 심
    罙.무급 : 穴(구멍 혈)의 이형 木: 나무 목
    구멍()에 나무(木)를 넣어 보는 것은?
    구멍에 나무 장대를 넣어 보는 것은 구멍이 ‘깊음’이지요.

결정하기(기본형 + ことにしました)

뭔가를 하기로 결정했다고 말하려면, 다음 구조를 사용해요:

  • 기본형 + ことにしました

    引っこすことにしました。
    이사하기로 했어요.

明日りれき書を書くことにしました。
내일 이력서를 쓰기로 했어요.

ことにしました 앞에는 동사의 사전형을 사용해요.

(동사의 nai형) ことにしました

引っこさないことにしました。
이사하지 않기로 했어요.

このマンションは借りないことにしました。
이 아파트를 빌리지 않기로 했어요.

  • 借りない 는 동사 借りる의 nai형이에요.

口座を開かないことにしました。
은행 계좌를 열지 않기로 했어요.

  • 開く의 nai형은 開かない예요.

단어 - 트럭, 부탁/요청/의지, 인사

  • トラック : 트럭

    トラックを運転します。
    트럭을 운전해요.
    トラックにはこを運び(하코비)ます。
    트럭에 상자를 옮겨요.
    はこ とれいぞうこ をトラックで 運びます。
    상자와 냉장고를 트럭으로 옮길 거예요.

  • たのむ / 頼む : 부탁하다, 요청하다, 의지하다

    友だちにたのみます。
    친구에게 부탁해요.
    手伝いをたのみます。
    도움을 요청해요.
    친구에게 이사를 도와달라고 부탁했어요. (友だちに引っこしの手伝いをたのみます。)
    큰 물건은 이삿짐 센터에 맡길 거예요. (大きい物は引っこし屋にたのみます。)

  • あいさつ / 挨拶 : 인사

    新年(신넨)のあいさつに行きます。
    새해 인사를 하러 가요
    朝起きたらあいさつをします。
    아침에 일어나면 인사를 해요.
    近所 の人 にあいさつ に行きます。
    동네 이웃에게 인사하러 갈 거예요.

이사 후 국룰 소바 vs 짜장면

과거에 일본 사람들은 이사 날 새로운 이웃에게 소바를 돌렸어요. そば는 '가깝다'라는 뜻도 있고, 기다란 면은 인연이 오래 간다는 의미가 있기 때문이에요. 그래서 소바를 이웃에게 돌리면서 동네에 이사를 왔으니 오래도록 잘 지내길 바라는 마음을 표현했어요. 😊🤝😊

요즘에는 이사 날 새로운 이웃에게 소바를 돌리는 대신, 집에서 소바를 먹기만 하는 일본 사람도 많아요. 🍽️🍜

공공요금 - 전화, 전기, 수도

공공요금에 관해 말할 때, 해당 항목 뒤에 代(だい)를 붙여요. 예를 들어, 電話代(でんわだい)는 전화요금 또는 통화료를 뜻해요. 📱

  • 電話 전화
    電話代 (でんわだい) (전화요금, 통화료)

    電話代(でんわだい)が高いです。
    전화요금이 비싸요.
    日本からアメリカまでの電話だいはいくらですか。
    일본에서 미국으로 걸면 전화요금이 얼마예요?

  • 電気 (전기)
    電気代 (でんきだい) (전기요금)

    今月の電気だいは八千円でした。
    이번 달 전기요금은 8,000엔이었어요.
    夏はエアコンを使うから、電気だいが高くなる。
    여름에 에어컨을 사용하니까, 전기요금이 비싸져요.

明日(아시타)ガス代(ガスだい)をはらいます。
내일 가스요금을 낼 거예요.
料理するときガスを使います。
요리할 때 저는 가스를 사용해요.
家にガスがないので、ガスだいはかかりません。
집에 가스 공급이 없어서 가스요금을 내지 않아요.

  • 水道(수도)

    水道代(すいどうだい)はいくらですか。
    수도요금은 얼마예요?
    毎月(마이츠키)一日に(츠이타치니)水道だいをはらいます。
    매월 1일에 수도요금을 내요.
    '수도'를 뜻하는 단어는 水道(すいどう)입니다.

일본의 소비세

일본에서 쇼핑할 때 消費税(しょうひぜい)라고 부르는 소비세를 내야 해요. 제품과 서비스에 일반적으로 10%가 붙지만, 집에서 먹는 식음료에는 8%의 세금이 붙어요. 🍛🍹
매장에 소비세 포함 가격과 소비세 제외 가격이 모두 표시되어 있는 경우가 많아요. 단어 税込み(ぜいこみ)는 소비세가 포함된 가격이라는 뜻이에요. 👛

消ひぜいがかかります。
消費税がかかります。
소비세가 부과될 거예요.

日本では買い物するとき、消ひぜいをはらいます。
일본에서 쇼핑하면 소비세를 내야 해요.

단어 - 가전제품(냉장고, 세탁기, 전자렌지, 청소기), 돌리다 vs 사용하다

  • れいぞうこ : 냉장고

    ちかさんは大きいれいぞうこを買いました。
    치카 씨는 커다란 냉장고를 샀어요.

  • せんたくき / 洗濯機 : 세탁기

    シャツを洗たく機で洗い(아라이)ます。
    세탁기로 셔츠를 세탁해요.
    ゆきさんは毎日洗たく機を使います。
    유키 씨는 매일 세탁기를 사용해요.

  • 洗たく機を使う= 세탁기를 사용하다
  • でんしレンジ / 電子レンジ : 전자레인지

    電子レンジの使い方が分かりません。
    전자레인지 사용법을 몰라요.
    これは電子レンジであたためたらおいしいですよ。
    이것을 전자레인지에 데운다면 맛있을 거예요.

  • そうじき / 掃除機 : 청소기

    このそうじ機は便利(べんり)です。
    이 청소기는 편리해요.
    そうやさんの猫は、そうじ機がきらいです。
    소우야 씨의 고양이는 청소기를 싫어해요.

  • かける : 사용하다, 돌리다

    そうじ機をかけます。
    저는 청소기를 돌려요.

屋의 쓰임 - 가게, 사람의 성격

  • クリーニング屋(세탁소)

    クリーニング屋でアルバイトをしようと思っています。
    세탁소에서 아르바이트를 할까 생각 중이에요.

  • 不動さん屋(부동산 중개업소)

    この近くにいい不動さん屋はありますか。
    이 근처에 좋은 부동산이 있나요?
    マンション を借りるとき、 不動さん屋 に手数料 をはらいます。
    아파트를 렌트할 때 부동산에 수수료를 지급해요.

  • はんこ屋(일본식 도장 가게)

    はんこ屋に行って、はんこを作る。
    일본식 도장 가게에서 제 도장을 만들 거예요.
    ここにはんこを押(오)して、不動さん屋に送ってください。
    여기에 도장을 찍고 부동산에 보내주세요.
    はんこ屋でこれを作ってくれますか。
    도장 가게에서 이것을 만들어 줄까요?
    *누군가 부탁을 들어줄 때 てくれる를 사용해요.

屋는 사람의 성격을 나타내는 데도 사용돼요. 예를 들어, がんばり屋는 열심히 일하는 사람을, さびしがり屋는 혼자 있기 싫어하는 사람을 말해요. 💪😢

  • がんばり屋
    열심히 일하는 사람

  • さびしがり屋
    혼자 있고 싶어하지 않는 사람

開けます와 開きます 사용법

  • あく / 開く : 열다
    開けます(あけます)는 누군가 무언가(예: 문)를 열 때 사용해요. 🚪

그러나 자기 스스로 열리는 것(예: 자동문)에는 開きます(あきます) 를 사용해요.

  • 조사를 확인해요!
    開けます와 함께 を를 사용하는데, 그 이유는 누군가 무언가를 열기 때문이에요. 🙂✋🚪
    開きます 는 を가 필요 없어요. 문장의 첫 부분에 오는 물건이 스스로 열리기 때문이에요.

はつみさんはドアを開けます。
하츠미 씨는 문을 열 거예요.
プレゼントを開けてもいいですか。
선물을 열어도 될까요?
허락을 구할 때, 'te형 + もいいですか'를 사용해요.

ドアが開きます。
문이 열릴 거예요.
電車が止まって、ドアが開きます。
기차가 멈추고 문이 열려요(자동으로).

  • 과거시제

    ドアが開いたら、電車に乗ります。
    문이 열리면 기차에 탈 거예요.
    開く의 보통체 과거 시제 開いた예요. 문이 열릴 것이므로 開く를 사용해요.

이제 '닫다'를 살펴봐요! 👀

단어 '닫다'는 '열다'와 마찬가지 방법으로 사용해요.
閉めます는 누군가 무언가를 닫을 때 사용해요. 🙂✋🚪

자기 스스로 닫힌다면 閉まります를 사용해요.

ドアを閉(시)めます。
제가 문을 닫을 거예요.
さとしさんは、仕事に行くときドアを閉めます。
사토시 씨는 회사에 갈 때 문을 닫을 거예요.
さむいから、まどを閉めてください。
추우니까, 창문을 닫아 주세요.

ドアが閉まります。
문이 닫힐 거예요(스스로).
マンションのドアが閉まります。
아파트 문이 닫힐 거예요(스스로).
ゲートが十分後に閉まります。急いでください。
출입구는 10분 후에 닫힐 거예요. 서두르세요.

  • しまる / 閉まる : 닫다

  • 조사를 확인해요!

    閉めます는 を와 함께 사용하는데, 그 이유는 누군가 무언가를 닫기 때문이에요. 🙂✋🚪
    閉まります는 を가 필요 없어요. 문장의 첫 부분에 오는 물건이 스스로 닫히기 때문이에요.

つきます와 つけます 사용법

극장에서 영화가 끝나면 불이 들어오죠. 이 경우 불이 스스로 켜지기 때문에 つきます를 사용해요. 📽️
누군가 무엇을 켠다면 つけます를 대신 사용해요. 🙂✋💡

電気がつきます。
불이 들어올 거예요.
映画が終わります。そして電気がつきます。
영화가 끝날 거예요. 그러면 불이 들어올 거예요.
コンピューターがつきますよ。
컴퓨터가 켜질 거에요.

けいたさんは電気をつけます。
케이타 씨가 불을 켤 거예요.
部屋の電気をつけます。
저는 방에 불을 켤 거예요.

  • つける : 켜다

  • 조사를 확인해요!

다음 구조에서 を를 つけます 와 함께 사용해요.
(누군가)は(무언가)をつけます。🙂✋💡
つきます는 を 가 필요 없는데, 자기 스스로 들어오기 때문이에요.

消えます와 消します를 사용해봐요

극장에서 영화가 시작하면 불이 꺼지죠. 이 경우 消えます를 사용해요. 📽️
누군가 무언가를 끈다면, 消します를 사용해요. 🙂✋💡

電気が消(키)えます。
불이 (스스로) 꺼질 거예요.

電気を消(케)します。
제가 불을 끌 거예요.
ちかさんは、テレビを消します。
치카 씨는 TV를 끌 거예요.

  • 조사를 확인해요!

다음 구조에서 を를 消します와 함께 사용해요(つけます와 마찬가지로).
(누군가)は(무언가)を消します。🙂✋💡

消えます는 を 가 필요 없는데,(つきます처럼) 자기 스스로 나가거나 꺼지기 때문이에요.

けいたさんは電気を消します。
케이타 씨가 불을 끌 거예요.
帰るときは、コンピューターを消してください。
집에 돌아갈 때는 컴퓨터를 꺼주세요.
会社に行くとき、まどを閉(시)めて電気を消(케)します。
회사에 갈 때 창문을 닫고 불을 꺼요.

電気が消えます。
불이 (스스로) 꺼질 거예요.
だれもいないとき電気が消えます。
거기 아무도 없다면, 불이 꺼질 거예요.
電気が消えて、暗くなりました。
불이 꺼져서, 어두워졌어요.

단어 - 요금, 비, 넘다/이사하다,

  • 電気代 (でんきだい) / 水道代 (すいどうだい) / ガス代 (がすだい) / 電話代 (でんわだい) / 電車代 (でんしゃだい) / 代金 (だいきん)
    전기 요금 / 수도 요금 / 가스 요금 / 전화 요금 / 기차 요금 / 가격, 요금

  • 消費税 (しょうひぜい) / 食費 (しょくひ) / 学費 (がくひ) / 旅費 (りょひ)
    소비세 / 식비 / 학비 / 여행비

  • こ-す : 넘다, 이사하다 (넘을 월越)
    引っ越す (ひっこす) / 引っ越し (ひっこし) / 引っ越し屋 (ひっこしや)

    さらさんは引っ越しのじゅんびをします。
    사라 씨는 이사를 준비하고 있어요.

문제를 들어주기

조언할 때나 누군가의 걱정을 들어줄 때, そうだんにのる라고 해요.

  • そうだんする / 相談する
    조언을 구하다, 상의하다

    田中さんは山口さんにそうだんします。
    다나카 씨는 야마구치 씨에게 조언을 구할 거예요.

  • そうだんにのる / 相談に乗る
    조언해주다, 들어주다

    山口さんは田中さんのそうだんにのります。
    야마구치 씨는 다나카 씨에게 조언해줄 거예요.

なおこさんがこまっているので、そうだんに乗ります。
나오코 씨가 곤란에 처했으므로, 우리가 조언해줄 거예요.
元気がないですね。よかったらそうだん(相談)に乗りますよ。
기운이 없어 보이네요. 이야기할 상대가 필요하다면 제가 들어드릴게요.

  • 걱정거리나 상의할 거리를 말할 때 명사 뒤에 のこと를 붙이는 경우가 많아요.

家族のことをしんぱいしています。
가족을 걱정하고 있어요.

仕事のことをそうだんします。
일에 관해 조언을 구해요.

단어 - 注, 相, 心, 配

注(츄우) : 집중하다
相(そう) : 서로, 장관
心(しん / こころ) : 심장, 마음
配(はい / ぱい) : 배포하다

  • 注意 (ちゅうい) / 注意する (ちゅういする) / 注文 (ちゅうもん) / 注文する (ちゅうもんする)
    주의 / 주의하다 / 주문 / 주문하다

  • 相談する (そうだんする) / 相談に乗る (そうだんにのる)
    조언을 구하다, 상의하다 / 조언하다, 들어주다

  • 心配する (しんぱいする) / 安心 (あんしん) / 心 (こころ) / 中心 (ちゅうしん)
    걱정하다 / 안심 / 마음 / 중심

조언을 구하는 방법

조언을 구할 때, 다음 구조를 사용할 수 있어요.

질문 표현 + 동사 た형 + らいいですか。 🙋🙋‍♀️

どこに行ったらいいですか。
어디로 가야 하나요?
銀行に何を持っていったらいいですか。
은행에 무엇을 가져가야 하나요?

どこで仕事をさがしたらいいですか。
어디서 일자리를 찾아야 하나요?

  • 활동의 장소 다음에 오는 조사는 で입니다.
    電子レンジはどこで買ったらいいですか。
    전자레인지를 어디에서 사야 하나요?

りれき書はいつ送ったらいいですか。
이력서를 언제 보내야 하나요?

面せつのとき何を着たらいいですか。
면접볼 때 무엇을 입어야 하나요?

めがねがこわれたら、どうしたらいいですか。
안경이 부서지면 어떻게 해야 하나요?

しつもんがあるとき、 だれにきいたらいいですか。
질문이 있을 때 누구에게 물어야 하나요?

名前は何を使(츠카)ったらいいですか。ベン?スミス?
어떤 이름을 써야 하나요? 벤? 아니면 스미스?

  • つかう [使う]
  • つくる [作る]

방법을 물어봅시다!

무언가를 어떻게 하는지 묻고 싶을 때, 질문 표현 どうやって를 사용할 수 있어요. 🤔

  • これはどうやって食べますか。
    이것은 어떻게 먹나요?
  • 東京駅に行きたいです。どうやって行きますか。
    도쿄역에 가고 싶어요. 어떻게 가면 되나요?
  • どうやって見つけましたか。
    어떻게 찾았어요?
  • この洗たく機は、どうやって使いますか。
    이 세탁기는 어떻게 사용해요?
  • どうやって仕事をさがしたらいいですか。
    어떻게 일자리를 찾을 수 있나요?
  • ガス代 はどうやって はらった らいい ですか。
    가스 요금은 어떻게 납부해요?
  • 日本語をどうやって勉強していますか。
    일본어 어떻게 공부하세요?
  • だれにしつもんしたらいいですか。
    누구에게 물어야 해요?
  • どうやって日本人の友だちを作ったらいいですか。
    어떻게 일본 친구를 사귀어요?
  • 作る는 る로 끝나지만, U 동사예요. 作る의 た형은 作った예요.

단어 - 봉투, 버리다/없애다, 나누다/분류하다, 타다

  • ふくろを使いますか。
    봉투를 사용하세요?

ふくろ에 다른 단어를 추가하여 어떤 종류의 봉투인지 설명할 수 있어요. 그때는 발음을 더 쉽게 하기 위해 ぶくろ 로 바꿔서 발음해요. 😃

  • ごみぶくろ : 쓰레기 봉투
  • レジぶくろ : 비닐 봉투
  • すてる / 捨てる : 버리다, 없애다, 버릴 사(捨)

ここにごみを捨ててもいいですか。
여기에 쓰레기를 버려도 될까요?
毎週火曜日と金曜日にごみをすてます。
매주 화요일과 금요일에 쓰레기를 버립니다.

  • わける / 分ける : 나누다, 분류하다
  • ごみを分けます。
    쓰레기를 분류할 거예요.
  • 新聞とごみを分けます。
    신문과 쓰레기를 나눌 거예요.
  • ごみの 分け方を 教えて ください。
    쓰레기를 분류하는 방법을 가르쳐 주세요.
  • もえる / 燃える : 타다

紙が燃えています。
종이가 타고 있어요

일본에서는 수거일에 내놓기 전 もえるごみ(타는 쓰레기)와 もえないごみ(타지 않는 쓰레기)로 나눠야 해요.
もえるごみ에는 음식물과 종이가 포함되고, もえないごみ에는 금속, 유리, 깨진 식기 등이 포함돼요.

  • もえるごみ 🍏📜
    타는 쓰레기
  • もえないごみ 🥃🔧
    타지 않는 쓰레기
  • このごみぶくろにはもえるごみだけを入れてください。
    이 쓰레기 봉투에는 타는 쓰레기만 담아 주세요.

단어 - 유리병, 켄, 플라스틱

  • びん : 유리병

    びんもリサイクルできます。
    유리병도 재활용할 수 있어요.
    びんを洗って(아랏테)おきます。
    미리 유리병을 씻어둡니다.

  • かん : 캔

    かんはここに入れます。
    캔을 여기에 넣습니다.
    びんは青(아오)いはこ、かんは黄色(키이로)いはこに入れます。
    유리병은 파란 상자에 넣고, 캔은 노란 상자에 넣어요.

  • プラスチック : 플라스틱

    プラスチックをすてないでください。
    플라스틱을 버리지 마세요
    ペットボトル : 플라스틱 병
    ペットボトルはプラスチックから作られます。
    플라스틱 병은 플라스틱으로 만들어요.

リサイクル すると、 ごみ が少なく なります。
재활용하면, 폐기물의 양이 줄어요.

한자 - 質, 答, 払, 箱

  • 質(바탕 질) : しつ - 물질, 품질

    質問 (しつもん) : 질문

  • 答(대답할 답) : こたえ - 답

    答え (こたえ) / 答える (こたえる)
    답 / 답하다

  • 拂(떨칠 불, 신자체 : 払) : はら-う - 부담하다/지불하다

    払う (はらう)
    부담하다/지불하다

  • 箱(상자 상) : はこ - 상자

    箱 (はこ) / ごみ箱 (ごみばこ)
    상자 / 쓰레기통

표현 - 시끄럽다, 곤란하다/스트레스를 받다, 문제/성가심/짜증 나다, 멈추다

  • うるさい : 너무 시끄럽다, 소란스럽다

    となりの人がうるさいです。
    이웃이 시끄러워요.
    テレビの音がうるさいです。
    TV에서 나오는 소리가 너무 시끄러워요.

  • こまる / 困る : 곤란에 처하다, 스트레스를 받다

    さとこさんは、お金がなくてこまりました。
    사토코 씨는 돈이 하나도 없어서 곤란에 처했어요.
    電気がつかないとこまります。
    불이 들어오지 않으면 곤란에 처할 거예요.

友だちがこまっていたから、手伝ってあげました。
제 친구가 곤란에 처해서, 그를 도왔어요.

  • から는 이유를 설명하는 데 사용해요. て형 + あげる는 누군가를 위해 무언가를 해준다는 뜻이에요.
  • めいわく / 迷惑 : 문제, 성가심, 짜증 나다

    すみません、めいわくですか。
    실례합니다. 제가 성가시게 하나요?
    めいわくメール 📧 스팸 메일
    めいわく電話 📞 스팸 전화
    ひろとさんは、めいわくメールが多くてこまっています。
    히로토 씨는 많은 스팸 메일을 받아서 스트레스를 받아요.

  • やめる / 止める : 멈추다

    ごみをここにすてるのは止めてください。🚯

무언가 하지 않아도 될 때 😉

무언가 하지 않아도 될 때, 다음과 같은 구문을 사용합니다:

동사 ない형에서 い 제외 + くてもいいです。

週まつは学校に行かなくてもいいです。
주말에는 학교에 가지 않아도 됩니다.
たつきさんは、そうじ機を買わなくてもいいです。
다츠키 씨는 청소기를 사지 않아도 됩니다.

  • 일본의 테이블 메너

    젓가락은 쓰기 어려울 수도 있습니다. 하지만 언제나 젓가락을 쓰지 않아도 됩니다. (いつもはしを使わなくてもいいです). 예를 들어 おにぎり 🍙, すし 🍣, やきとり🍢(닭꼬치), 肉まん (고기 만두), 그리고 だんご (경단)🍡는 손으로 먹어도 됩니다.

いつもはしを使わなくてもいいです。🍜
언제나 젓가락을 쓰지 않아도 됩니다.

  • 비격식체로 말해 봅시다 💬
    비격식체 대화에서는 大丈夫です / だいじょうぶです 를 いいです 대신 쓸 수 있습니다.

週まつは学校に行かなくても大じょうぶです。
주말에는 학교에 안 가도 돼요. (비격식체)
今日水道代をはらわなくても大じょうぶです。
오늘 수도 요금을 내지 않아도 됩니다.

週まつは学校に行かなくてもいいです。
주말에는 학교에 가지 않아도 됩니다. (격식체)

  • 더 친근하게!
    친한 친구나 가족과 이야기할 때는 です를 떼고 大じょうぶだ라고 말할 수 있어요.

明日は学校に行かなくても大じょうぶだ。
내일은 학교에 안 가도 돼.

표현 - 들어가다, 신세 지겠습니다., 선물을 줄 때, 신경 쓰지 마세요, 슬슬 ~할 시간이다.

  • あがる / 上がる : 들어가다

    どうぞ、上がってください。들어오세요

  • おじゃまします。
    다른 사람의 집에 들어갈 때 쓰는 구문(직역: 신세 지겠습니다)

  • つまらないものですが。
    선물을 줄 때 쓰는 구문(직역: 시시한(별 볼 일 없는) 것이지만...)

    사실은 '당신을 위해 골랐으니 마음에 들었으면 좋겠어요'라는 뜻이죠. 🎁
    일본인의 집을 방문할 때는 디저트나 꽃 같은 작은 선물을 주는 것이 예의입니다. 💐🍰

  • どうぞおかまいなく。
    신경 쓰지 마세요.

    일본인의 집에 초대 받았을 경우, 주인이 음식이나 음료를 대접하면서 どうぞおかまいなく라고 말할 수 있어요. 이것은 '신경 쓰지 말고 편하게 드세요. 마음만으로도 감사합니다.'라는 뜻입니다. 🍵🍡

  • そろそろ : 슬슬 ~할 시간이다

    そろそろしつれいします。
    슬슬 떠날 시간이에요.

어떤 장소를 떠나면서 사람들에게 인사할 때에도 しつれいします라고 합니다.
しつれいします。안녕히 계세요(직역: 실례하겠습니다.)

  • おじゃまします vs おじゃましました

남의 집에 들어갈 때 おじゃまします라고 말합니다. 떠날 때는 おじゃましました라고 말합니다. '환대해 주셔서 감사합니다'라는 뜻이죠.
おじゃまします。
다른 사람의 집에 들어갈 때 쓰는 구문(직역: 신세 지겠습니다)
おじゃましました。
다른 사람의 집을 떠날 때 쓰는 구문(직역: 신세 졌습니다)

한자 - 丈, 失, 礼

  • じょう : 측정, 강하다, 丈(어른 장)

    大丈夫 (だいじょうぶ) : 괜찮다
    📌 원래 大丈夫는 튼튼한 남자를 가리키는 뜻으로 쓰였어요. (직역하면 '큰 치수 남자'라는 뜻이에요!) 이 단어는 점차 안전하다는 뜻으로 바뀌었는데, 大丈夫 옆에 있으면 더 안전해진다고 생각했기 때문이에요. 이제 원래 뜻은 남지 않았고, 모든 것이 괜찮다는 의미로 大丈夫를 사용해요.

大丈夫ですか。困ったら相談してください。
괜찮아요? 곤란한 점이 있으면 상의하세요.

어른 장(丈) : 손(+)으로 지팡이()를 짚는 이는?
손으로 지팡이를 짚는 이는 ‘어른’이지요.

  • うしな-う / しつ : 잃다, 실패 失(잃을 실)

    失う (うしなう) / 失礼 (しつれい) / 失業 (しつぎょう) / 失敗 (しっぱい)
    잃다 / 실례 / 실업 / 실패
    失敗して しまいました が、 大丈夫 です。
    실패했지만, 괜찮을 거예요.

  • れい : 인사하다, 고개 숙여 하는 인사

    禮(예도 례, 신자체 : 礼)
    礼 (れい) / 失礼 (しつれい) / お礼 (おれい)
    고개 숙여 하는 인사 / 실례 / 감사의 표시

동사의 기본형 + ことにしました

뭔가를 하기로 했을 때, 동사의 기본형 + ことにしました

화자의 결정에 초점이 맞춰질 때ことにしました를 사용해요. ✅

日本へ行くことにしました。
일본에 갈 계획이에요.
日本でしゅうしょくすることにしました。
일본에서 취업하기로 했어요.

결정 내용을 말하는 법 🙂 : 동사의 기본형 + ことになりました

계획이 사람의 의지와 관계없이 결정되었거나, 어떤 일이 자연히 일어났을 때

하지만 결정의 결과에 중점을 둔다면 ことになりました를 사용해요. 그래서 ことになりました는 다른 사람이 그 결정을 내렸을 때만이 아니라 스스로 한 결정을 간접적으로 말하고 싶거나 자연히 일이 생겼을 때도 사용해요. 🙂

日本へ行くことになりました。🗻
일본에 가게 되었어요.
日本でしゅうしょくすることになりました。
일본에서 취업하게 되었어요.

  • 우편 배달 ✉️

일본에서 드론으로 편지를 보내게 되었어요! ドローンで手紙を送ることになりました。

드론은 최대 5kg의 우편물을 들고 최장 35km까지 배달할 수 있어서, 산간 지역이나 섬에 사는 사람에게 간편하게 우편물을 보낼 수 있어요!🚁🏝️⛰️

ドローンで手紙を送(오쿠)ることになりました。
드론으로 편지를 보내게 되었어요.

뭔가를 하지 않기로 결정하기 😔 : 동사의 ない형 + ことになりました.

의지와 관계없이 (사고나 기타 문제로 인해) 뭔가를 하지 않기로 결정된다면, 다음 구조를 사용해요.

日本へ行かないことになりました。
일본에 가지 않게 되었어요.

かんはごみぶくろに入れないことになりました。この箱に入れることになりました。
캔은 쓰레기 봉투에 넣지 않게 되었어요. 이 상자에 넣을 거예요.

はんこ を使わないことに なりました。 でも、 名前を書く ことになりました。
한코(일본식 도장)을 사용하지 않기로 되었어요. 하지만, 이름을 쓰기로 했어요.

표현 - 초대하다, 참석하다

  • しょうたいする / 招待する : 초대하다

    友だちをしょうたいします。친구를 초대할거에요/

  • (사람)を(이벤트)に招待(しょうたい)します

    友だちを結婚式(けっこんしき)に招待(しょうたい)します。(친구를 결혼식에 초대할 거예요.)
    彼をパーティーに招待(しょうたい)します。(남자친구를 파티에 초대할 거예요.)

  • しゅっせきする / 出席する : 참석하다
    さとしさんは、ミーティングに出席します。사토씨는 미팅에 참석할 거에요.
    親友のけっこんしきに出席します。친구의 결혼식에 참석할 거에요.

  • けっせきする / 欠席する : 불참하다, 놓치다
    まさとさんは、ミーティングを欠席(けっせき)します。마사토씨는 미팅에 불참할 거에요.

  • 조사를 살펴봐요 👀
    じゅ業に出席します。 (수업에 참석할 거예요.)
    じゅ業を欠席(けっせき)します。 (수업에 불참할 거예요.)
  • 결혼식에 참석할 수 없을 때 💒

    일본에서는 결혼식에 참석할 수 없을 때 많은 사람이 온라인이나 115로 전화를 걸어 でんぽう / 電報 (전보)를 보내요. ☎️ 그러면 전보 메시지를 피로연에서 읽어요.

  • でんぽう / 電報 📜 (전보)

단어 - 묶다, おみくじ, 혼, 예식, 보고/뉴스, 부족하다/실패하다

  • けつ / むす-ぶ : 묶다
    結婚 (けっこん) / 結婚式 (けっこんしき) / 結ぶ (むすぶ)
    결혼 / 결혼식 / 묶다

  • おみくじ

    おみくじ는 신사나 절에서 뽑을 수 있는 운세를 점치는 가느다란 종이예요. 大吉(だいきち)가 쓰인 제비를 뽑았다면 행운이 있을 거라는 뜻이고, 凶(きょう)가 나오면 '불운'이라는 뜻이에요. 凶(きょう) 제비를 뽑으면 신사나 절의 정해진 구역에 묶어두고 불운을 버리고 올 수 있어요.
    おみくじを木に結びます。(운세를 점치는 제비를 나무에 묶을 거예요.)

  • こん : 결혼

    彼と結婚することにしました。그와 결혼하기로 했어요.

  • しき : 예식

    結婚式 (けっこんしき) / 入学式 (にゅうがくしき) / 卒業式 (そつぎょうしき)
    결혼식 / 입학식 / 졸업식

  • ほう / ぽう : 보고, 뉴스

    報告 (ほうこく) / 電報 (でんぽう)
    보고 / 전보

  • けつ : 부족하다, 실패하다

    欠席 (けっせき) 결석
    ねつがあるので欠席します。열이 있어서 결석할 거에요.

결혼 피로연과 파티

일본 사람들은 보통 가족과 가까운 친구, 상사를 결혼 피로연(結婚披露宴(けっこんひろうえん)에 초대해요. 🍽️
저녁이 되면 친구들과 하는 더 편안한 파티인 にじかい(二次会)를 열어 축하하는 사람도 있어요. 🎶📷
二次会(にじかい) 🎉 (애프터 파티)

  • しょうたいじょう / 招待状 : 초대장
    結婚式(けっこんしき)の招待状(しょうたいじょう) : 청첩장
    けっこんしきのしょうたいじょうを送ります 청첩장을 보낼거에요.

표현 - 축하/축하 선물, 기뻐하다

  • おいわい / お祝い : 축하, 축하 선물
    結婚のお祝(いわ)いをあげます。결혼 축하 선물을 줄 거에요.
    そつ業のおいわいをあげます。졸업 축하 선물을 그에게 줄 거예요.

  • おいわいする / お祝いする : 기념하다/축하하다
    父のたん生日をお祝(いわ)いします。
    아버지의 생일을 축하할 거에요.
    姉(아네)のしゅうしょくをおいわいします。
    누나의 취직을 축하할 거예요.

  • よろこぶ / 喜ぶ : 기뻐하다, 기쁠 희(喜)
    父(치치)と母(하하)は喜(よろこ)んでいます。
    어머니와 아버지는 기뻐하고 계세요.

りかさんはおいわいをもらってよろこんでいます。
리카 씨는 축하 선물을 받아서 기뻐하고 있어요.

  • 喜(よろこ)ぶ의 te형은 喜(よろこ)んで예요.
  • 喜(よろこ)ぶ와 うれしい

    うれしい 는 자기 감정을 나타낼 때 사용하는 형용사예요. 😃
    喜(よろこ)ぶ 는 동사로, 상황이나 모습으로 볼 때 행복해 보이는 다른 사람을 설명하기 위해 주로 사용해요. 😺

お祝(いわ)いをもらってうれしいです。
축하 선물을 받아서 기뻐요.

友だちにお祝(いわ)いをあげたら喜(よろこ)んでいました。
친구에게 축하 선물을 주었더니 기뻐했어요.

결혼 축하

결혼 피로연(結婚披露宴 / けっこんひろうえん)에서, 하객이 연설(スピーチ)을 하는 경우가 있어요. 🎤
아래 메시지들은 연설이나 카드에서 사용할 수 있는 일반적인 표현이에요.

  • どうぞお幸せに。: (결혼 생활이) 행복하길 바랍니다.

  • ご結婚おめでとうございます。: 결혼 축하해요.

  • ご는 행사 이름 앞에 붙이는데 상대에게 존경을 표하는 의미예요.

    ご入学おめでとうございます。: 입학을 축하해요.
    ご卒業(そつぎょう)おめでとうございます。: 졸업을 축하해요.
    ごしゅうしょくおめでとうございます。: 취직을 축하해요.

切る(자르다)라는 단어가 '이별'을 연상시키기 때문에, 일본 사람들은 결혼 피로연의 연설에서 사용하지 않아요. 같은 이유로 결혼 선물로는 가위나 주방용 칼을 절대 선물하지 않아요. ✂️🔪

  • 日本人は、結婚式のおいわいにはさみをあげません。
    일본 사람들은 결혼 선물로 가위를 선물하지 않아요.

한자 - 招(부를 초), 狀(문서 장), 次(버금 차), 祝(빌 축)

  • しょう : 초대하다

    招待する (しょうたいする) / 招待状 (しょうたいじょう)
    초대하다 / 초대장

  • じょう : 형태, 상황

    招待状 (しょうたいじょう)

  • じ / つぎ : 다음

    二次会 (にじかい) / 次 (つぎ)
    애프터 파티 / 다음

  • いわ-う / しゅく : 기념하다/축하하다

    お祝い (いわい) / お祝いする (おいわいする) / 祝日 (しゅくじつ)
    축하, 축하 선물 / 축하하다 / 공휴일

표현 - 태어나다, 이름을 붙이다, 웃다, 처음으로,

  • うまれる / 生まれる : 태어나다

    来月(라이게츠)子供(こども)が生まれます。
    제 아이는 다음 달에 태어날 거예요.
    先週犬の赤(아카)ちゃんが生まれました。
    지난주 강아지 몇 마리가 태어났어요.

사람이나 동물이 아이를 낳는다고 말하려면 다음 구조를 사용해요.
(사람/동물)に赤ちゃんが生まれます。👶🐱

  • ゆうたさんに赤ちゃんが生まれます。(유타 씨가 아이를 낳을 거예요.)
  • 猫(ねこ)に子供(こども)が生まれます。(고양이가 새끼를 낳을 거예요.)
  • うちの猫に子どもが生まれました。우리 고양이가 새끼를 낳았어요.
  • 私は十二月十日に生まれました。저는 12월 10일에 태어났어요.

출생지와 시각
출생한 장소나 시각을 말할 때, 장소나 시각 뒤에 生まれ를 붙일 수 있어요.
예를 들어, '2009년 출생'이라고 말하려면 2009年生まれ라고 하면 돼요. 👶🎂

  • 2009年生まれ (2009년 출생, 니센큐넨 우마레)
  • 東京生まれ (도쿄 출생)
  • 3月生まれ (3월생)
  • あの車はフランス生まれです。저 차는 프랑스에서 생산됐어요.
  • なまえをつける / 名前をつける : 이름을 붙이다/이름을 지어주다

아이/반려동물에게 지어준 이름을 말하려면 다음 구조를 사용해요.
(사람 / 동물)に(이름)という名前をつけます。

  • 子供(こども)にゆかという名前をつけます。 (아이에게 유카라는 이름을 지어줄 거예요.)
  • 猫(ねこ)にタマという名前をつけます。 (고양이에게 타마라는 이름을 붙일 거예요.)
  • 赤ちゃんにだいきという名前をつけました。아기에게 다이키라는 이름을 지어줬어요.
  • 子どもは十月生まれだから、秋子という名前をつけました。아이가 10월에 태어났으므로, 아키코라는 이름을 지어줬어요.
  • 父は私につばさという名前をつけました。아버지는 저에게 츠바사라는 이름을 지어줬어요.
  • わらう / 笑う : 미소짓다, 웃다

    かずやくんはよく笑います。카즈야씨는 많이 웃어요.

  • はじめて / 初めて : 처음으로

    • はじめてすしを作ります。처음으로 스시를 만들 거예요.
  • 子供がはじめてわらったので、夫がよろこびました。
    우리 아이가 처음으로 웃어서, 남편이 기뻐했어요.

이유식을 시작하기
이유식 시작(처음으로 밥을 먹는 것)을 기념하는 의식, おくいぞめ / お食い初め는 출생 후 100일이 될 때 열려요. 의식 도중 젓가락 끝으로 돌을 두드린 다음 아기의 잇몸을 두드리는데, 건강하고 튼튼한 치아가 자라나길 기원하는 거예요. 👶😁

  • お食い初め / おくいぞめ(이유식 시작 기념 의식)
  • 子ども をそだてて います。 大きくなるの が楽しみ です。
    저는 아이를 키우고 있어요. 성장하기를 기대하고 있어요.

상반되는 문장을 연결하는 방법

상반되는 두 가지 생각을 나타내려면, 다음 구조에서 けれど를 사용해요.

  • (동사의 보통형) + けれど、(상반되는 문장)

    魚は食べるけれど、肉は食べません。🐟 (생선은 먹지만, 고기는 먹지 않아요.)
    このおすしはおいしいけれど、高いです。🍣 (이 스시는 맛있지만, 비싸요.)

  • na 형용사나 명사를 けれど와 함께 사용할 때, だ를 붙인 다음 けれど라고 해요.

    サッカーは好きだけれど、上手じゃないです。 ⚽ (축구를 좋아하지만, 잘하지는 못해요.)
    雨だけれど、走ります。 🏃 (비가 오지만, 달릴 거예요.)

  • が, けど , けれど
    結婚するが、結婚式はあげません。(결혼하지만, 결혼식은 올리지 않을 거예요.)
    結婚するけど、結婚式はあげません。(결혼하지만, 결혼식은 올리지 않을 거예요.)
    結婚するけれど、結婚式はあげません。(결혼하지만, 결혼식은 올리지 않을 거예요.)

표현 - 어렵다, 졸리다

  • たいへん / 大変 : 어렵다, 힘들다

    この仕事は大変(たいへん)です。이 일은 힘들어요.
    花を育てるのはたいへんです。꽃 기르기는 힘든 일이에요.
    練習はたいへんだけれど、がんばります。연습은 힘들지만, 최선을 다할 거에요.
    子供 を育てるのは たいへんだ けれど、 楽しいです。아이를 키우는 일은 힘들지만, 즐거워요.

  • ねむい / 眠い : 졸리다

    朝五時に起きたのでねむいです。아침 5시에 일어났기 때문에 졸려요.
    ねむいけれど、子供とあそびます。졸리지만, 자녀와 놀 거에요.
    たくさんあそんだけれど、眠(ねむ)くないです。우리는 많이 놀았지만, 졸리지 않아요.

한자 - 供, 初, 笑, 育

  • 供(이바지할 공) : とも / ども, 제공하다/동반하다

  • 初(처음 초) : はじ-めて / しょ, 처음/시작

  • 笑(웃을 소) : わら-う, 웃다

    本を読みながら子供が笑っています。
    책을 읽으면서 아이가 웃고 있어요.

  • 育(기를 육) : そだてる, いく

    교육(教育) : きょういく

표현 - 명령내리는 방법

부모가 자녀에게 부드럽게 명령하거나 지시할 때, 다음 구조를 사용해요.
동사 masu 어간 + なさい
이러한 구조는 시험 문제에서도 볼 수 있어요.

  • やさいを食べなさい。(채소를 먹거라.) 🥕🥒
  • 質問にこたえなさい。(질문에 답하시오.) ❓🙋
  • 学校に行きなさい。학교에 가거라.
  • 犬に名前をつけてあげなさい。개에게 이름을 지어주거라
  • ください / なさい

    なさい는 윗사람이 아랫사람이나 어린 사람에게 사용해요. 예를 들어, 부모가 자녀에게 말할 수 있어요.
    ください는 동등하거나 직책이 높거나 나이가 많은 사람에게 사용해요. 예를 들어, 아이가 선생님에게 사용할 수 있어요.

  • 名前を書きなさい。(이름을 적거라.)
  • 名前を書いてください。(이름을 적으세요.)
  • なさい를 사용한 표현

なさい를 사용하지만 명령이 아닌 몇 가지 표현이 있어요.

-お休みなさい。(안녕히 주무세요.)

  • ごめんなさい。(죄송해요.)
  • お帰りなさい。(어서 오세요.)

표현 - 방금 전/막, 갑자기/빠르게, 내내/항상

  • さっき : 방금 전, 막

    さっき息子(むすこ)さんに会いましたよ。방금 아드님을 만났어요.

  • きゅうに / 急に : 갑자기, 빠르게

    • 急におなかがいたくなりました。갑자기 배가 아팠어요.
  • 急に雨が降り始めました。갑자기 비가 내리기 시작했어요.

  • ずっと : 내내, 항상

    • 今日はずっとゲームをしています。오늘은 내내 게임을 하고 있어요.
  • ずっと彼女のことが好きです。항상 그녀를 좋아했어요.

  • ずっと日本に行きたかったから、うれしいです。항상 일본에 가고 싶었기 때문에 기뻐요.

한자 - 息, 祖, 両, 妻

  • 息(쉴 식) : いき
    息子(무스코), 娘 (むすめ)

  • 祖(조상 조) : 조상, そ

    祖母 (そぼ) / 祖父 (そふ) / 祖父母 (そふぼ)
    할머니 / 할아버지 / 조부모

  • 両 : りょう, 모두

    両親 (りょうしん) / 両方 (りょうほう) / 両手 (りょうて) / 両足 (りょうあし)
    양친 / 양쪽 / 양손 / 양발

  • 👪父母 / 両親

    父母(부모)는 일반적으로 아동의 보호자를 지칭해요.
    両親(양친)은 보통 화자의 양친 또는 청자의 양친을 지칭해요.

  • 妻(아내 처) : つま / さい, 아내

    妻 (つま) / 夫妻 (ふさい)
    나의 아내 / 부부

동사 た형 + ばかりです

어떤 동작이 완료된 후 그리 많은 시간이 흐르지 않았다는 것을 말하려면, 다음 구조를 사용해요.

  • 結婚したばかりです。(우리는 이제 막 결혼했어요.)
  • 先週子猫が生まれたばかりです。
    새끼 고양이가 지난주에 막 태어났어요.

ばかり는 화자가 어떤 행동이 일어나고 그리 많은 시간이 흐르지 않았다고 여길 경우에도 사용해요.

  • きのう日本に来たばかりです。(어제 막 일본에 왔어요.)
  • きょ年日本に来たばかりです。(작년에 막 일본에 왔어요.)
  • 五年前 に家を 建てた ばかりです。겨우 5년 전 이 집을 지었어요.
  • 일상 회화

    일상 회화에서는 아래의 구조를 사용할 수 있어요.
    동사 た형 + ばっかり
    또는
    동사 た형 + ばっかりだ

  • 赤ちゃんが生まれたばっかりだ。(아기가 막 태어났어요.)
  • 赤ちゃんが生まれたばっかり。(아기가 막 태어났어요.)

표현 - 입원하다, 퇴원하다, 문병/문병 선물, 감사의 표현/감사 선물

  • にゅういんする / 入院する : 병원에 입원하다

  • たいいんする / 退院する : 병원에서 퇴원하다

  • おみまい / お見舞い : 문병, 문병 선물

    祖母のお見まいをします。할머니 문병을 갈 거예요.

일본에서 꽃은 인기 있는 선물이지만, 아픈 사람에게 화분은 주지 않아요. '뿌리 내린 (식물)'이라는 단어(ねづく / 根付く)가 '앓아 누운'(ねつく / 寝付く)이라는 단어와 발음이 비슷하기 때문에 화분은 부정적인 인상을 줄 수 있어요.
대신 꽃다발은 언제든지 줄 수 있죠!

  • おれい / お礼 : 감사의 표현, 감사 선물
    • みゆさんにお祝いをあげたら、みゆさんは私におれいをくれました。
      미유 씨에게 축하 선물을 줬더니, 미유 씨가 감사 선물을 줬어요.
  • あげる = 미유 씨는 받는 사람이에요. くれる = 私는 받은 사람이에요.
  • たい院する ことになった ので、 病院の人 におれいを あげました。
    퇴원하게 되어서, 저는 병원 직원에게 감사 선물을 줬어요.
  • 다른 사람이 결정을 한 것이므로, たい院することになった라고 해요.

한자 - 舞

  • 舞(춤출 무) : まい, 춤, 방문하다

    お見舞い (おみまい) / 舞妓 (まいこ)
    문병, 문병 선물 / 견습 게이샤

舞妓 / まいこ(견습 게이샤)
마이코는 견습 게이샤예요. 전통춤과 노래, 샤미센이라는 악기를 배워요. 마이코는 연회나 파티에서 사람들을 즐겁게 하기 위해 이러한 기술로 이뤄진 공연을 하는 것이 일이에요.
교토에 가면 훈련 중인 마이코를 만나거나, 재미로 마이코처럼 꾸며볼 수도 있어요!

표현 - 몸이 좋지 않다, 뼈가 부러지다, 낫다, 완전히, 쉽지 않게/좀처럼, 마침내, 꽤/많이

  • ぐあいがわるい / 具合が悪い : 몸이 좋지 않다
    • ぐ合がわるいので、病院に行きました。
      (개의) 상태가 좋지 않아서, 동물병원에 갔어요.
  • ぐ合는 '몸 상태'라는 뜻이에요.
  • こっせつする / 骨折する : 뼈가 부러지다

    こっせつしたから歩けません。
    다리가 부러져서, 걸을 수 없어요.

  • '골절'을 뜻하는 단어의 한자는 骨折(こっせつ)예요. 骨(뼈) + 折(부러지다).
  • なおる / 治る : 낫다

    今朝(케사)ぐ合がわるかったけれど、もうなおりました。
    아침에는 몸 상태가 좋지 않았는데, 벌써 좋아졌어요.
    はが いたかった けれど、 薬を飲んだら なおりました。
    치통이 있었지만, 약을 먹으니 사라졌어요.

  • すっかり : 완전히

    すっかり元気になりました。저는 완전히 나았어요.
    ゆうきくんはすっかり大きくなりましたね。유키는 완전히 다 자랐네요.
    けがはすっかりなおりました。상처는 완전히 나았어요.

  • なかなか : 쉽지 않게, 좀처럼

    薬がなかなか飲めません。약을 좀처럼 삼킬 수 없어요.

なかなか는 부정형과 함께 사용해요.

  • けががなかなかなおりません。(상처가 좀처럼 낫지 않아요.)
  • 彼になかなか会えません。(남자친구와 좀처럼 만나지 못해요.)
  • やっと : 마침내

    やっと退院できます。마침내 퇴원할 수 있게 됐어요.
    私の猫がやっと家に帰れるのでうれしいです。제 고양이가 마침내 집에 돌아올 수 있게 돼서 기뻐요.
    なかなか子供が生まれなくて心配しましたが、先週やっと生まれました。좀처럼 아기가 태어나지 않아서 걱정했지만, 지난주 마침내 태어났어요.

  • だいぶ : 꽤, 많이

    だいぶよくなりました。몸 상태가 많이 좋아졌어요.
    妻のおなかがだいぶ大きくなりました。와이프의 배가 꽤 커졌어요.
    昨日(키노우) はだいぶ熱が あったけど、 今朝は すっかり 下(사)がったよ。어제 꽤 열이 높았지만, 오늘 아침에는 완전히 떨어졌어요.

표현 - 동사 보통형 + ようです。

다음 구조를 사용해서 추정을 표현할 수 있어요.
동사 보통형 + ようです。

  • かこさんは入院するようです。(카토 씨가 입원할 것 같아요.)
  • かこさんは入院しないようです。카토 씨가 입원하지 않을 것 같아요.
  • 명사와 형용사와 함께 ようです를 사용하기

i 형용사는 ようです 앞에서 그대로 남아있지만, 현재형 긍정문에서 な를 na 형용사와 함께, の를 명사와 함께 사용해야 해요.

  • りんさんはひまなようです。(린 씨는 한가한 것 같아요.)
  • あの人が私の先生のようです。(저 사람은 제 선생님 같아요.)
  • この病院は、東京で一番大きい病院のようです。(이 병원은 도쿄에서 가장 큰 병원 같아요.)
  • そうです vs ようです

    〜そうです(~처럼 보인다)는 즉각적인 시각 정보를 기반으로 한 추정을 나타내요.
    〜ようです(~인 것 같다)는 상황 및/또는 경험을 기반으로 내린 판단을 표현하는 데 사용해요.

  • この店のケーキはおいしそうです。케이크를 본 후
    この店のケーキはおいしいようです。가게의 후기를 읽고 난 후 또는 가게의 긴 대기 줄을 본 후

한자 - 骨, 折, 治

  • 骨(뼈 골) : ほね / こつ

    骨 (ほね) / 骨折する (こっせつする) - 뼈 / 뼈가 부러지다

  • 折(꺾을 절) : お-る / お-れる / せつ - 부수다
    折る (おる) / 折れる (おれる) / 折り紙 (おりがみ) / 骨折 (こっせつ)する
    부수다, 접다 / 부러지다, 접히다 / 종이접기 / 뼈가 부러지다

折り紙의 기원
종이 공예로 折り紙가 발전하기 전 단어 折り紙는 칼이나 서예 작품 등 중요한 물건의 품질 및/또는 정통성을 보장한다는 의미였어요. 이후 누군가의 기술을 인증 또는 증명한다는 뜻이 되었죠.
오늘날에는 다음 예시처럼 단어 'おりがみつき / 折り紙付き'는 사람이나 사물의 품질을 보장할 때 사용해요.

  • サムさんの日本語は先生の折り紙付きです。(샘 씨의 일본어는 선생님의 인정을 받았어요.)
  • 治(다스릴 치) : なお-る - 낫다

표현 - 덕분에, 해주신 모든 것에 감사합니다, 몸조리 잘하세요

  • おかげで : 덕분에

    おかげで元気になりました。덕분에 건강해졌어요.
    おかげで退院することになりました。덕분에 퇴원할 수 있게 되었어요.

뭔가를 달성하기 위해 누군가나 어떤 것의 도움을 받았는지 설명하고 싶다면, 다음 구조를 사용해요.
(사물 / 사람) のおかげで、(달성한 것)。

  • 先生のおかげでけがが治りました。(의사 선생님 덕분에 상처가 나았어요.)
  • 薬のおかげで頭痛が治りました。(약 덕분에 두통이 나았어요.)
  • お世話(세와, せわ)になりました。: 해주신 모든 것에 감사합니다.

    お世話になりました는 도움을 줬거나 돌봐준 사람에게 감사를 표현하는 데 사용해요. 사업 파트너에게, 직업 변경 시, 연말연시 인사로 등등 다양한 상황에서 사용할 수 있어요.

山田先生、学生のときはお世話になりました。야마다 선생님, 제가 학생일 때 해주신 모든 것에 감사합니다.

  • お大事に。몸조리 잘하세요.

    ねつがあるんですか。お大事に。열이 있나요? 몸조리 잘하세요.

  • 몸 상태가 좋지 않은 사람에게 お大事に라고 말해요.

표현 - 살다, 연금, 정년

  • くらす / 暮らす / く-らし : 생활하다 / 생활,

    저물 모(暮)
    (장소) でくらす / 暮らす는 그곳에 사는 목적이나 환경이 중요해요.

  • 東京に住んでいます。(도쿄에 살고 있어요.) 장소(도쿄)가 중요해요.

  • 写真家になりたいから東京でくらしています。(사진가가 되고 싶어서 도쿄에서 살고 있어요.) 도쿄에 사는 목적(사진가가 되려는)이 중요해요.

  • ねんきん / 年金 : 연금

    年金をもらっています。연금을 받고 있어요.

  • ていねん / 定年 : 정년

    私は三か月後に定年になります。저는 3개월 후 정년이 돼요.
    きょ年定年に なったので、 年金 でくらしています。작년에 은퇴했기 때문에, 연금으로 살고 있어요.

표현 - 도시, 시골, 노후, 사교춤, 즐기다/~하는 것을 좋아하다, 하이쿠

  • とかい / 都会 : 도시

    도읍 도(都)
    都会に住みたいですか。도시에 살고 싶으세요?
    と会はにぎやかだけれど、いなかはしずかです。도시는 활기차지만, 시골은 조용해요.

  • いなか / 田舎 : 시골, 집 사(舍)

    いつか田舎に住みたいです。언젠가 시골에서 살고 싶어요.
    いなかで動物とくらしています。저는 시골에서 동물과 살고 있어요.

  • ろうご / 老後 : 노후

    老後は旅行したいです。노후에는 여행하고 싶어요.

  • しゃこうダンス / 社交ダンス(사교춤)

    은 일본 고령자에게 가장 인기 있는 취미 중 하나예요.
    인기의 비결은 나이에 상관없이 시작할 수 있고, 적당한 운동이 되어 건강에 좋다는 점이에요.

  • たのしむ / 楽しむ : 즐기다, ~하는 것을 좋아하다

    あみさんは週まつに映画を楽しみます。아미상은 주말에 영화 보는 것을 즐겨요.

  • 俳句(はいく) : 5-7-5음절의 정형시

    고령자에게 인기 있는 또 다른 취미는 俳句(はいく)예요. 하이쿠는 5-7-5 음절로 이뤄진 짧은 형식의 정형시로, 반드시 계절을 나타내는 단어를 포함해야 해요.
    ふるいけや かわずとびこむ みずのおと / 古池や 蛙飛びこむ 水の音
    이 하이쿠는 まつおばしょう(松尾芭蕉)가 지었어요. "오래된 연못, 개구리 뛰어들자, 들리는 물소리."라는 의미예요.

보통형 + かどうか(~인지 아닌지)

'~인지 아닌지'라고 말하려면, 다음 구조를 사용해요.
보통형 + かどうか

結婚するかどうかまだ分かりません。(우리는 결혼할지 안 할지 아직 몰라요.)
たろうさん はダンス教室 にかよう かどうか 考えています。타로 씨는 댄스 교실에 갈지 말지 생각 중이에요.

  • かよう [通う] : 다니다

na 형용사와 명사의 경우 보통형에서 だ를 빼면 돼요.

  • ゆう名かどうか分かりません。(유명한지 아닌지 몰라요.)
  • 晴(하)れかどうか分かりません。(맑은지 아닌지 몰라요.)

明日(아시타)スマホをなおしてもらえるかどうか分からない。
내일 스마트폰을 고칠 수 있을지 없을지 모르겠어요.

  • なおす [直す]
  • なおしてもらう는 なおす와 てもらう의 조합이에요.

표현 - 돌아가시다/세상을 떠나다, 장례식, 무덤/산소/묘비

  • なくなる / 亡くなる : 돌아가시다, 세상을 떠나다

    昨日さとうさんが亡(な)くなりました。사토 씨가 어제 돌아가셨어요.
    あおいさんがなくなって悲しいです。아오이 씨가 돌아가셔서 슬퍼요.

  • 亡(な)くなる는 U 동사예요. て형은 亡(な)くなって예요.

亡くなる (なくなる) / 死ぬ (しぬ)
亡くなる(なくなる)는 사람에게만 쓰이며 '죽다'라는 말을 더 간접적으로 표현해요.
死ぬ(しぬ)는 더 직접적인 표현이고 사람과 동물에게 사용할 수 있어요.

  • 山田さんが亡(な)くなりました。(야마다 씨가 돌아가셨어요.)
  • 猫が死(し)にました。(고양이가 죽었어요.)
  • おそうしき / お葬式 : 장례식, 장사 장(葬)

    明日、お葬式(そうしき)に行きます。내일 장례식에 참석할 거에요.

장사지낼 장(葬) : 艹: 풀 초 死: 죽을 사 廾: 양손 공
풀(艹) 속에 죽은(死) 이를 양손(廾)으로 들어다놓는 것은?
풀 속에 죽은 이를 양손으로 들어다놓는 것은 ‘장사지냄’이지요.
예시 : 장사(葬事: 죽은 이를 처리하는 일), 장례(葬禮), 장의(葬儀)

  • ‘葬’은 고대의 장사 풍습 중 하나인 ‘임장(林葬: 시신을 숲에 버려 짐승에게 먹게 하는 장사)’을 나타낸 글자입니다.

수의
돌아가신 분에게는 전통적으로 흰색 기모노를 입혀요.
그리고 돈을 합장하는데, 생과 사의 두 세계 사이를 흐른다고 여겨지는 さんずのかわ(三途の川, 삼도천) 강을 건널 때 그 비용을 낼 수 있도록 하는 거예요.

장례식 참석
일본에서는 장례식에 갈 때 もふく / 喪服라고 하는 검은 옷을 입어요. 착용할 수 있는 주얼리는 수수한 디자인의 진주와 결혼반지뿐이에요.
조문객은 조의금(こうでん / 香典)을 특별한 봉투에 넣어서 돌아가신 분의 가족에게 전하기 위해 가져가요.

  • おはか / お墓 : 무덤, 산소, 묘비

    祖父母(소후고)のお墓は田舎にあります。조부모님의 산소는 시골에 있어요.
    今日は家族とおはかに行きます。오늘 가족과 함께 산소에 가요.

おはかまいり / お墓参り(가족 묘소 방문)
많은 일본인이 연중 여러 번 가족 묘소를 방문해요.
묘비를 청소하고, 향을 태우고(おせんこう / お線香), 꽃이나 돌아가신 분이 좋아하던 음식을 산소 앞에 올려요(おそなえ / お供え). 그리고 돌아가신 분의 영혼을 위해 기도해요.

  • 家族とおはかまいりをします。(가족과 함께 가족 묘소를 방문할 거예요.)

한자 - 都, 亡

  • 都(도읍 도) : と / みやこ 대도시

    都会 (とかい) / 京都 (きょうと) / 都 (みやこ)
    도시/교토/수도

  • 亡(망할 망) : な-くなる / ぼう 돌아가시다, 세상을 떠나다

    亡くなる (なくなる) / 死亡 (しぼう)
    돌아가시다, 세상을 떠나다/사망

표현 - 七五三, 바라다/기원하다, 신사 방문

  • しちごさん / 七五三

    七五三은 아이의 건강한 성장과 행복을 빌어주는 전통 의식이에요. 3세 또는 7세인 여자아이 및/또는 3세 또는 5세인 남자아이가 가족과 함께 신사에 가요.

  • 아이는 장수를 상징하는 ちとせあめ / 千歳飴(1000년 사탕)라는 특별한 사탕을 받아요.

  • ねがう / 願う : 바라다, 기원하다

    テストの合格(고카쿠)を願います。테스트에 합격하길 바라고 있어요.
    家族が病気にならないことをねがっています。가족이 아프지 않기를 바라고 있어요.
    みほちゃんの 元気なせい長 を ねがっています。미호의 건강한 성장을 기원해요.

  • おまいり / お参り: 신사 방문

    明日おまいりに行きます。내일 신사에 방문할 거예요.
    娘の七五三 だから おまいり に来ました。우리는 딸의 시치고산을 축하하며 신사에 방문했어요.

おみやまいり / お宮参り
아기가 생후 1개월쯤 되면, 부모는 아기를 신사에 데려가서 おみやまいり / お宮参り를 해요. 신관은 아기의 건강한 성장과 행복을 기도해요.
아기는 보통 특별한 옷을 입고 그 위에 기모노를 둘러요.

표현 - 삼촌, 이모/고모, 사촌

  • おじ : 삼촌

    「おじ」は親(오야)の兄弟(쿄우다이)です。'삼촌'은 부모의 남자 형제에요.
    おじは母の兄(아니)です。삼촌은 어머니의 오빠예요.

  • おば : 이모/고모

    「おば」は親の姉妹(시마이)です。'이모/고모'는 부모의 여자 형제예요.

발음과 히라가나 철자에 유의!
おじさん👨 (다른 사람의) 삼촌
おばさん👩 (다른 사람의) 이모
おじいさん👴 (다른 사람의) 할아버지
おばあさん👵 (다른 사람의) 할머니

  • いとこ / 従兄弟 : 사촌

    「いとこ」は親の兄弟の子どもです。'사촌'은 부모의 형제자매의 자녀에요.

  • みんな와 みな는 양쪽 다 '모두'를 뜻해요. 👨‍👩‍👧‍👦

    종종 정중하게 말하기 위해 みな 뒤에 さん을 붙여 みなさん이라고 해요. 하지만 みんな 뒤에는 절대 붙이지 않아요!
    みんな(편안한 구어체)
    みなさん(정중한 구어체)
    みな(문어체)

娘が 生まれた とき、 親せきのみんなは 喜ん(요로콘)でくれました。
딸이 태어났을 때, 모든 친척이 기뻐했어요.

표현 - ~군/너, 당신, 살, 달성하다, 시작/실, 모두

  • くん / きみ : 남자 이름의 접미사/너, 당신

    ともひろ君 (くん) / 君 (きみ) 토모히로 군/너

君 / きみ는 あなた의 편안한 표현이에요.
상대의 이름을 아는 경우 '너/당신'이라는 단어를 사용하는 경우는 드물지만, 다음의 예시처럼 영화 제목이나 노래 가사에서 君나 あなた를 종종 사용해요.

  • 君の名は(너의 이름은) 🎥
  • 君のうた(너의 노래) ♫
  • 君がいるから(네가 있으니까) 💕
  • さい : 나이, 살, 세

    해 세(歲)
    娘は七歳、息子は五歳です。딸은 7살, 아들은 5살입니다.

歳의 치환
歳는 획이 아주 많아서, 일본 초등학생이 쓰기에는 어려울 수 있어요. 그래서 대신 才를 사용할 수 있어요. 😲

  • 하지만 공식적인 문서에서는 항상 歳를 사용해요.
  • たつ / たち / だち : 도달하다, 닿다, 성공하다

    達(통달할 달)
    友達 (ともだち) / 上達する (じょうたつする) 친구/향상되다

山川君の友達が二十歳になりました。야마카와 군의 친구는 20세가 되었어요.
歳는 보통 さい라고 읽지만, '20세'를 말할 때는 특별한 방식으로 읽는다는 것을 기억하세요.

  • 바로 二十歳 / はたち라고 읽어요!
  • しょ : 시작, 실

    실마리 서(緖)
    一緒 (いっしょ) 함께, 같이

  • みな : 모두

    다 개(皆)
    皆さん (みなさん)、聞いてください。모두 들어주세요.

표현 - 계획, 이번에/다음에, 연락하다

  • よてい / 予定 : 계획

    週末(まつ)に予定(よてい)があります。주말에 계획이 있어요.
    卒業後の よてい を 考えます。졸업 후의 계획을 생각할 거예요.

계획을 설명하기
계획 중인 것을 말할 때, 다음 구조를 사용해요.
동사의 기본형 + 予定(よてい)です

  • 皆さんとパーティーをする予定(よてい)です。모두와 파티를 할 계획이에요.
  • 今度 / こんど : 이번에, 다음에

    전에 今度 / こんど가 '이번에'라는 뜻이라고 배웠었지만, '다음에'라는 뜻도 된답니다!
    정확한 때를 확신할 수 없다면, 아래 예시처럼 今度 〜よていです라고 할 수 있어요.

  • 今度友達を家に招待するよていです。🏠
    다음에 친구를 집에 초대할 계획이에요.

  • れんらくする / 連絡する : 연락하다

    親戚に連絡します。친척에게 연락할 거에요.

한자 - 末, 予, 定

  • 末(끝 말) : まつ

    週末 (しゅうまつ) / 月末 (げつまつ) / 年末 (ねんまつ)
    주말 / 월말 / 연말

  • 予(나줄 여, 미리 예) : よ, 미리, 이전의

    予定 (よてい) / 予約 (よやく) / 天気予報 (てんきよほう)
    계획, 예정 / 예약 / 일기예보

  • 定(정할 정) : てい, 결정하다, 고정하다

    予定 (よてい) / 定食 (ていしょく) / 定年 (ていねん)
    계획, 예정 / 정식 / 정년

定食(정식)
한자 定는 일본 레스토랑의 메뉴에서 자주 볼 수 있는데, 단어 定食 / ていしょく에 사용되기 때문이에요.😋
정식은 보통 포함된 주요리의 이름을 따서 붙여요. 일반적으로 밥, 국, 반찬, 채소 절임이 포함되므로, 영양 균형이 잘 잡힌 식사예요!

  • さしみ定食(회 정식) 🍚
  • やき魚定食(생선구이 정식) 🐟
  • 天ぷら定食(튀김 정식) 🍤

표현 - ..인 것 같아요, 시원하다/차가운(사물)

  • 동사 보통형(현재/과거) + みたいです。

    다음 구조를 사용해서 추정을 설명할 수 있어요.

  • みきさんはパーティーに来るみたいです。(미키 씨는 파티에 올 것 같아요.)
  • とも君はパーティーに来ないみたいです。(토모 군은 파티에 오지 않을 것 같아요.)

〜みたいです는 더 구어적인 반면, 〜ようです는 더 격식 있고 문어적이에요.
아래 두 문장을 완성하세요.
정중함의 정도 : 이번 주말에 비가 많이 올 것 같아요.

  • 더 격식 있는 표현(문어체) : 週末はたくさん雨が降るようです。
  • 더 편안한 표현(구어체) : 週末はたくさん雨が降るみたいです。
  • つめたい / 冷たい : 시원하다, 차가운 (사물)

    冷(つめ)たいお茶をおねがいします。차가운 차 주세요.

날씨 또는 음식/음료
날씨를 말할 때 すずしい(시원하다)와 さむい(춥다)를 사용하고, 만질 수 있는 사물, 음식, 음료에는 つめたい(차갑다, 시원하다)를 사용해요.
한자가 다르긴 해도 날씨와 사물에 모두 あつい(뜨겁다)와 あたたかい(따뜻하다)를 사용해요.

날씨
暑(あつ)い
暖(あたた)かい
涼(すず)しい、寒(さむ)い

사물
熱(あつ)い
温(あたた)かい
冷(つめ)たい

표현 - 동사의 て형 + くる(~하고 오다), 충분하다, 〜てください(~해오세요)

  • 동사의 て형 + くる : ~을 하고 오다

    누군가 뭔가를 하고 돌아온다고 말하려면 다음 구조를 사용해요.
    동사의 て형 + くる

いってきます(집을 나서는 사람이 사용), 持ってきます(뭔가를 가져오다)와 つれてきます(누군가를 데려오다)는 이 형식을 사용한다라고 배운 표현이에요!

  • 見てきます。(보고 올게요.)
  • 聞いてきます。(물어보고 올게요.)
  • にわを見てきます。정원을 보고 올게요.
  • たりる / 足りる : 충분하다

    お金が足りません。돈이 충분하지 않아요.
    はしとさらが足りません。접시와 젓가락이 충분하지 않아요.

  • 〜てください : ~해 오세요.

    〜てください는 행동을 요청하는 정중한 구문이에요.
    우리가 있는 곳에 오기 전에 뭔가를 해달라고 정중하게 요청하려면 다음 구조를 사용해요.
    て형 + きてください。

来る前に買ってきてください。(여기 오기 전에 사 오세요.)
六時までに帰ってきてください。(6시까지 돌아오세요.)
つめたい飲み物を買ってきてください。(차가운 음료를 사 오세요.)
今晩はさむくなるみたいなので、コートを着てきました。(오늘 밤 추워질 것 같아서, 코트를 입었어요.(입고 왔습니다))
手を 洗って きて ください。(손을 씻고 오세요.)

단어 - 맛/풍미, 설탕, 후추, 간장, 된장

  • あじ / 味 : 맛, 풍미

    何味(あじ)が好きですか。무슨 맛을 좋아합니까?

  • さとう / 砂糖 : 설탕 / 砂(모래 사), 엿 탕(糖)

    コーヒーにさとうを入れますか。커피에 설탕을 넣으세요?

엿 당/ 엿 탕(糖) : 米: 쌀 미 唐: 당황할 당
쌀(米)로 만든 건데 당황스럽게(唐) 맛있는 것은?
쌀로 만든 건데 당황스럽게 맛있는 것은 ‘엿’이지요.
예시 : 당(糖: 엿/ 단맛을 내는 탄수화물), 당분(糖分), 설탕(雪糖)

당황할 당(唐) : : 클 경 ㅁ: 입(말) 구
크게(唐, ㅁ제외) 말(ㅁ)하면?
크게 말하면 상대가 ‘당황함’이지요.
예시 : 당황(唐慌: 놀라서 어리둥절해짐 *慌·1급·어리둥절할 황), 당돌(唐突), 황당(荒唐)

  • ‘唐’은 당나라의 이름자로 쓰여, ‘당나라 당’이라고도 합니다.
  • こしょう / 胡椒 : 후추 (胡 : 되 호/오랑캐 이름 호/수염 호,

    しおのとなりはこしょうです。
    塩の隣は胡椒です。소금 옆에 있는 것은 후추예요.

  • しょうゆ / 醤油 : 간장

    しょうゆが足りません。スーパーで買ってきます。
    醤油が足りません。スーパーで買ってきます。간장이 충분하지 않아요. 슈퍼에서 사서 올게요.

  • みそ / 味噌 : 미소, 된장

    味(み)そが少ないです。もっと入れてください。
    味噌が少ないです。もっと入れてください。 미소가 부족해요. 좀 더 넣으세요.

ラーメン 라멘은 일본에서 위안을 주는 음식으로 가장 사랑받는 요리 중 하나예요.
아래 목록처럼 기본 재료 맛에 따라 크게 네 가지 종류가 있어요.

  • しおラーメン: 소금 베이스 육수
  • しょうゆラーメン: 간장 베이스 육수
  • みそラーメン: 미소 베이스 육수
  • とんこつラーメン: 돼지 뼈 베이스 육수

한자 - 飯, 冷

  • 飯(밥 반) : はん, 밥, 식사

    ご飯 (はん) / 朝ご飯 (あさごはん) / 昼ご飯 (ひるごはん) / 晩ご飯 (ばんごはん)
    밥 / 아침 / 점심 / 저녁

朝ご飯(あさごはん)
일본의 전통적인 아침은 일반적으로 밥, 미소(된장)국, 생선구이와 달걀, 낫토, 채소 절임 등의 반찬으로 구성된 균형 잡힌 식사예요.
味そしる(미소국)
やき魚(생선구이) : 야키사카나
たまご(달걀)
なっとう(낫토, 발효 콩)
つけ物(채소 절임)

  • 冷(찰 냉) : つめ-たい / れい 시원하다, 차가운 (사물)

    冷たい (つめたい) / 冷蔵庫 (れいぞうこ)
    시원하다, 차가운 (사물) / 냉장고

おべんとうは冷たいです。温めますか。
도시락이 차가워요. 데울까요?

  • 温(あたた)かい는 형용사예요. 温(あたた)める는 동사예요.

표현 - 튀기다, 삶다, 섞다/젓다

  • あげる / 揚げる : 튀기다 (날릴 양揚)

    天ぷらをあげます。天ぷらを揚げます。
    튀김을 튀겨요.

  • にる / 煮る : 삶다 (삶을 자 煮)

    肉とやさいをにます。肉と野菜を煮ます。
    고기와 채소를 삶아요.

삶을 자(煮)
뜻을 나타내는 火(불 화) 자와 소리를 나타내는 者(놈 자) 자가 합쳐진 형성자, 혹은 煮이 나무를 쌓고 불을 피운 모양의 상형자이며, 火(불 화)를 생략해 者(놈 자)가 되었다는 설도 있다.
예시 : 자숙(煮熟)

やく(굽다, 볶다)는 U 동사이고, あげる(튀기다)와 にる(삶다, 끓이다)는 RU 동사예요.
やく - やいて
焼く - 焼いて
あげる - あげて
揚げる - 揚げて
にる - 煮る
にて - 煮て

  • まぜる / 混ぜる : 섞다, 젓다 (섞일 혼混)

    スープをまぜます。スープを混ぜます
    스프를 저어요.

おいしそうな魚があります。やきますか。にますか。あげますか。
맛있어 보이는 생선이 있어요. 구울까요? 삶을까요? 튀길까요?

profile
You matter, never give up

0개의 댓글