Busuu 일본어 B1 level 복습하기 (2/2)

Kiwoong Park·2024년 12월 26일
0

표현 - 이유 나열하기, 부정 추정하기

  • 두 개 이상의 이유를 말하고 싶을 때, から 대신 し를 사용해요.

보통형 뒤에 し가 온다는 것을 잊지 마세요.
(이유 1)し、(이유 2)し、(주요 정보).

  • 買い物したし、映画も見たし、いい週末でした。(쇼핑하고 영화도 봤기 때문에 좋은 주말이었어요.)
  • とうふとやさいをにたし、味そしるを作ったし、みんなで晩ご飯を食べましょう。
    두부와 채소를 삶고 미소국을 만들었으니, 함께 저녁을 먹어요.
  • 子供が好きだし、むずかしくないし、よくカレーを作ります。
    아이가 좋아하고 어렵지 않아서 카레를 자주 만들어요.
  • 보통형에서 好きな(좋아하는)는 好きだ가 돼요. むずかしい(어렵다)의 부정형은 むずかしくない예요.

〜し
단 하나의 〜し 표현을 사용한다면, 그 상황에 해당하는 이유가 단지 하나가 아니라는 것을 암시해요.

  • このアパートは駅から近いし、便利です。(이 아파트는 역에서 가깝기도 하니까 편리해요.)

し의 또 다른 의미
〜し 표현과 유사성을 나타내는 조사 も(또한)를 조합하여 두 개 이상의 정보를 나타내기 위해 '...만이 아니라 ...도'를 말할 수 있어요.

  • きのうはゲームをしたし、テレビも見ました。(어제 게임을 하고 TV도 봤어요.)
  • おばはやさしいし、料理も上手です。이모는 친절하고 요리도 잘해요.
  • スマホがあれば、ゲームができるし、勉強もできます。스마트폰이 있어서, 게임만이 아니라, 공부도 할 수 있어요.
  • おいしい料理が食べられるし、京とのかんこうもできるし、行きたいです!맛있는 요리를 먹을 수 잇고, 교토 관광(칸코우)도 할 수 있어서 가고 싶어요.
  • 어떤 일이 일어나지 않을 것으로 추정할 때, 다음 구조를 사용해요. ない형 + みたいです.

    おじは肉を 食べない みたい です。
    큰아빠는 고기를 먹지 않는 것 같아요.

문법 - 동사 て형 + いく

  • 동사 て형 + いく : 누군가가 어떤 일을 하고 나서 다른 곳으로 이동하는 경우, 다음 구조를 사용해요.
    전에 持っていく(가져가다)와 つれていく(데리고 가다)를 배웠어요!

    동사 , 동사 て형 + いく

  • 持つ(지니다), 持っていく(뭔가를 가져가다)
  • 買う(사다), 買っていく(뭔가를 사서 가다, 가는 길에 뭔가를 사다)
  • 出る(나가다), 出ていく(나가서 떠나다)
  • りこさんは部屋を出ていきました。리코 씨는 방에서 나갔어요.
  • 出ていく = 나가서 떠나다
  • 家に帰る前に、ここで晩ごはんを食べていきますか?집에 가기 전에 여기서 저녁을 먹고 갈 거예요?
  • 食べていく = 먹고 떠나다

표현 - 방문자의 선물, 주기 위한 기념품

  • てみやげ / 手土産 : 방문자의 선물

    パーティーに手みやげを持っていきます。저는 파티에 선물을 가져갈 거예요.

手みやげに + 물건 + を持っていきます。(선물로 (물건을) 가져갈 거예요.)

  • 手みやげにワインを持っていきます。(선물로 와인을 가져갈 거예요.)
  • パーティーの手みやげにケーキを持っていきます。(파티 선물로 케이크를 가져갈 거예요.)

土産?🤔
한자로 みやげ는 土産이고, 특별하게 읽어요.
土는 '땅'이란 뜻이고 産는 '생산물'이라는 뜻으로 볼 수 있어요. 그래서 土産는 '그 지역에서 만들어진 생산물'이라는 뜻이 되므로 선물로 제격이죠! 🌸

日本のデパート 🍱
일본에 간다면 デパート(백화점)에 꼭 방문해보세요. デパ地下 / デパちか(デパート와 地下 / ちか(지하)를 합친 말)라고 하는 지하층은 보통 식품관으로, 상상할 수 있는 모든 음식과 디저트로 꽉 차 있어요!
전통 사탕부터 맛있는 스시까지, 흥미로운 먹거리나 집에 가져갈 선물을 찾아보기 좋은 장소예요. 😋

  • ワインはデパ地下で売っています。(와인은 백화점 지하층에서 팔고 있어요.)
  • デパ地下で手土産を買いましょう。(백화점 지하층에서 선물을 삽시다.)
  • おみやげ / お土産 : 누군가에게 주기 위해 가져오는 기념품

    おきなわでお土産を買いました。沖縄でお土産を買いました。
    저는 오키나와에서 기념품을 샀어요.

표현 - 듣자 하니

  • '듣자 하니...' 또는 '제가 들은 바로는...'이라고 말할 때, 단어 らしい를 사용해요. 그래서 소문이나 전해 들은 말을 이야기할 때 사용할 수 있어요!

    そう와 비교하자면, 정보의 출처가 불명확할 때 らしい를 더 사용해요.
    먼저 형용사와 합쳐서 사용하는 법을 알아봐요.

  • 彼は犬が好きらしい。(그는 개를 좋아한대요.)
  • このレストランのパスタはおいしいらしいですよ。 (이 레스토랑의 파스타가 맛있다고 들었어요.)

らしい와 명사 😊
らしい는 명사와도 사용할 수 있어요.

  • 今日の天気は雨らしいです。(오늘 비가 올 것 같아요.)
  • 明日、大学は休みらしいです。(내일 대학교는 닫는대요.)
  • きのうははれだったらしい。(어제는 맑았다고 들었어요.)
  • 明日、父の仕事は休みらしいです。(내일 아빠 회사는 쉰대요.)

らしい와 동사 🏃‍♂️
마지막으로, らしい와 동사 사용법을 살펴볼게요! 소문을 말하는 것은 물론이고, 추측을 말할 때도 흔히 사용해요.

  • ショーンさんは日本に行くらしいです。(션 씨는 일본에 간대요.)
  • あかりさんは新しい車を買ったらしいです。(아카리 씨는 새 차를 산 것 같아요.)
  • りささんがパーティーにケーキを持ってくるらしいです。(리사 씨가 파티에 케이크를 가져온다고 들었어요.)
  • お土産は あそこの デパートで 売っている らしいです!(기념품은 저쪽 백화점에서 팔고 있다고 들었어요!)

らしい と ない 😎
らしい(전해 들은 말 표현)는 ない형과도 함께 사용할 수 있어요!
형용사와 명사의 경우, ではない(더 정중한 표현) 또는 じゃない (보통체)를 사용할 수 있어요.

  • 彼はあまい飲み物が好きじゃないらしい。(그는 달콤한 음료를 좋아하지 않는대요.)
  • 明日の天気は雨ではないらしいです。(내일 비가 오지 않을 것 같아요.)
  • この料理はからくないらしいです。あまいらしいです。(이 요리는 맵지 않대요. 달콤한 것 같아요.)

동사의 경우, 다음과 같이 ない형을 사용해요.
동사의 ない형 + らしい

  • 彼女は今日、学校に行かないらしいです。(그녀는 오늘 학교에 가지 않는대요.)
  • 彼はお酒を飲まないらしい。(그는 술을 마시지 않는대요.)

표현 - 송년회, 신년회, 부르다/초대하다, (이벤트를) 열다/ (문이) 열리다

  • ぼうねんかい / 忘年会 : 송년회(잊을 망忘)

    十二月に会社のぼう年会があります。12월에 송년회가 있을 거예요.

「ぼう年会」は何ですか? 🤔
ぼうねんかい / 忘年会는 말 그대로 '그해를 잊는 파티'라는 뜻이에요. 연말에 파티를 열고 그해에 생겼을 수 있는 안 좋은 일들을 두고 가는 거예요. 새해를 상쾌하게 시작할 수 있도록요!
송년회는 보통 12월에 동료와 반 친구, 친구들과 여는데요. 레스토랑이나 바에서 음식과 음료를 먹는 편안한 파티예요. 흔한 메뉴로는 やきにく(일본식 바비큐), やきとり (닭고기꼬치), なべ(냄비 요리) 등이 있어요! 😋

  • しんねんかい/新年会 : 신년회

    一月の新年会に行きますか。1월 신년회에 갈 거예요?

新年会に手土産を持っていきましょう。신년회에 선물을 가져갑시다.

  • よぶ / 呼ぶ : (누군가를) 부르다, 초대하다

    たん生日会に京子さんを呼んでください。생일 파티에 쿄코 씨를 초대해주세요.
    新年会にひろこさんをよびましょう。신년회에 히로코 씨를 초대합시다.

  • 開く / ひらく : (이벤트를) 열다, (문이) 열리다

    こう君のたん生日会を開きましょう!코 씨의 생일 파티를 엽시다!
    先生がこの新年会を開いたらしいですよ。楽しいですね。선생님이 이 신년회를 열었대요. 즐겁네요.

전에 開く를 あく(열리다)로 배운 적이 있어요.
한자는 동일하게 쓰지만, 동사 '이벤트를 열다'는 ひらく라고 읽어요.
한자에 차이가 없기 때문에 문맥을 파악하는 것이 중요해요! 😎

  • 電車のドアが開(아)きます。(기차 문이 열립니다.)
  • 新年会を開(히라)きます。(신년 파티를 열 거예요.)

표현 - ...하면 좋겠어요, ..하지 않았으면 좋겠어요.

  • 동사 て형 + ほしい : 누군가에게 무언가 요청 사항을 전하려면 사용

    화자가 말하는 상대가 '당신'이라는 것이 명확하다면 일본어 문장에서는 '당신'을 언급하지 않는 경우가 많아요.

  • 日本に来てほしいです。 (일본에 오면 좋겠어요.)

  • りこさんをよんでほしいです。(리코 씨를 초대하면 좋겠어요.)

  • ワインをもってきてほしいです。(와인을 가져오면 좋겠어요.)

  • 明日のパーティーにおすしを持ってきてほしいです。내일 파티에 스시를 가져오면 좋겠어요.

  • 소망의 표현 vs 요청의 표현

    소망의 표현:
    동사 て형 + ほしい = 누군가가 무엇을 하면 좋겠어요
    동사 たい형 = 뭔가(본인의 열망)를 하고 싶어요

요청의 표현:
동사 て형 + ください = 무언가를 해주세요

  • ゆっくり話してほしいです。(천천히 말하면 좋겠어요.)
  • 日本語が話したいです。 (일본어를 하고 싶어요.)
  • ゆっくり話してください。(천천히 말해주세요.)
  • おなかがすいたので、ご飯を買ってきてほしいです。(제가 배가 고프기 때문에, 당신이 밥을 사오면 좋겠어요.)

だれに? 🤔
누군가에게 무언가를 요청할 때, 다음과 같이 그 상대를 문장 구조에 추가할 수도 있어요.
사람 + に + 동사 て형 + ほしい

  • あやさんに来てほしいです。(아야 씨가 오면 좋겠어요.)
  • 母にこの映画を見てほしいです。(엄마가 이 영화를 보면 좋겠어요.)
  • こうきさんにぼう年会を開いてほしいです。(코키 씨가 송년회를 열면 좋겠어요.)
  • 동사 ない형 + でほしいです : 저는 당신이 하지 않았으면 해요! 😫

    누군가 무언가를 하지 않았으면 좋겠다고 말하려면, 다음 구조를 사용해요.

  • 仕事に行かないでほしいです。(저는 출근하지 않았으면 해요.)
  • 家に来ないでほしいです。(저는 당신이 집에 오지 않았으면 해요.)
  • 祖父をよばないでほしいです。저는 당신이 할아버지를 초대하지 않았으면 해요.

한자 - 田, 町, 村, 絶, 対(對)

  • 田(밭 전) : た / だ, 논

    中田さん (なかたさん) / 山田さん (やまださん) / 田んぼ (たんぼ)
    나카타 씨/야마다 씨/논

日本人の名前 😁
일본인의 성 중 많은 경우가 조상이 살았을 수 있는 지역의 지리적 특징을 포함하고 있어요!
예를 들어, 田中(たなか)さん은 어쩌면 논(田) 안쪽(中)에 살았을지도 모르고, 西田(にしだ)さん은 논(田)의 서쪽(西)에 살았을지도 몰라요!

  • 町(밭두둑 정) : まち / ちょう, 마을

    町 (まち) / 町田さん (まちたさん) / 町長 (ちょうちょう)
    마을/마치타 씨/시장

  • 村(마을 촌) : むら, 촌락

    村 (むら) / 村田さん (むらたさん) / 村上さん (むらかみさん)
    촌락/무라타 씨/무라카미 씨

  • 絶(끊을 절) : ぜつ / ぜっ, 중단하다, 비할 데 없다

    絶対に (ぜったいに) 절대로, 확실히

  • 対(대할 대의 신자체) : たい, 반대, 대, 비교하다

    絶対に (ぜったいに) / A対B (AたいB) 확실히/A 대 B

표현 - けいご / 敬語(경어), 라고합니다, 저, 하다

  • 정중한 표현 😌

    지금까지 정중함을 표현하기 위해 です와 ます를 사용했지만, 일본어로 정중함을 표하는 다른 방법도 있어요.
    です와 ます 형태를 포함한 모든 정중한 언어를 けいご / 敬語(경어)라고 해요.

  • けんじょう語(겸양어)

    謙譲語는 일본어의 けい語(경어) 중 하나로 흔히 겸양어라고 불려요.
    이 형태는 더 공손한 방식으로 동작을 설명하는 데 사용하고, 본인에 관해 말할 때도 사용해요. 주로 업무 환경에서 거래처나 고객 등의 사람을 대할 때 사용해요.
    동사 -> 겸양어
    言う(말하다) -> もうす

  • もうす / 申す, 말씀드리다/~라고 하다(겸양형)

    私は山口ともうします。저는 야마구치라고 합니다.

  • "私は + 이름 + ともうします。"는 자기를 소개하는 더 공손한 표현이에요.
  • わたくし / 私 : 저(겸양어에 사용)

    私(와타쿠시)は古田ともうします。저는 후루타라고 합니다.

  • いたす / 致す : 하다(겸양형), 스루의 겸양어

    よろしくおねがいいたします。
    よろしくお願い致します。잘 부탁드립니다.

いたします ? 🤔
よろしくおねがいいたします는 よろしくおねがいします를 말하는 매우 정중하고 공손한 방식이에요.
わたくし처럼, 주로 업무 환경에서 사용해요.

표현 - そんけいご / 尊敬語, 계시다, さま / 様

  • 다양한 정중함 😎

    そんけいご / 尊敬語는 또 다른 종류의 けい語(경어)로, '경어'라고 해요.
    경어는 매우 정중하며 보통 업무 환경에서 사용해요. 상대의 행동을 설명하는 데 사용해요!

  • けんじょう語(겸양어) : 본인과 본인의 행동을 설명해요

  • そんけい語(경어) : 상대와 상대의 행동을 설명해요

  • いらっしゃる : 계시다(존경형)

    さとうさんはいらっしゃいますか。사토 씨 계십니까?

いらっしゃいます ? 🤔
いらっしゃる의 ます형이 いらっしゃります가 아니라 いらっしゃいます라는 것 알아채셨나요?
동사의 존댓말에서 가끔 보이는 예외적인 활용형이에요.

  • さま / 様 : 매우 정중한 경칭

    さとうさまはいらっしゃいますか。
    佐藤様はいらっしゃいますか。사토님 계십니까?

한자 - 忘, 申, 様

  • 忘(잊을 망) : ぼう / わす-れる, 잊어버리다

    忘年会 (ぼうねんかい) / 忘れる (わすれる)
    송년회/잊어버리다

  • 申(펼 신) : もう-す, 말씀드리다(겸양어)

    申す (もうす) 말씀드리다(겸양어)

  • 様(모양 양) : さま, 매우 정중한 경칭

표현 - 부탁해요, 잠시/조금

  • お + 동사 ます 어간 + ください。

    특별히 정중하게 '무언가를 해주세요'라고 부탁하려면 다음과 같이 존경어를 사용해요.
    손님에게 말하기 좋은 방법이에요!
    待ちます(기다리다) -> お待ちください(기다려 주십시오.)
    入(하이)ります(들어가다) -> お入りください(입장해 주십시오.)
    書(카)きます(작성하다) -> お書きください(작성해 주십시오.)

このペンをお使いください。이 펜을 사용해 주십시오.
お使いください는 존경어로 된 문장이고 使ってください는 정중한 표현이에요.

  • しょうしょう / 少々 : 잠시, 조금
    • 少々お待ちください。잠시만 기다려 주십시오.
  • あそこの部屋で少々お待ちください。저쪽 방에서 잠시만 기다려 주십시오.
  • お名前を書いて、少々お待ちください。(성함을 작성하고 잠시만 기다려 주십시오.)
  • その紙に お電話番号を 書いて、 少々 お待ち ください。그 종이에 전화번호를 작성하고 잠시만 기다려 주십시오.

표현 - 이쪽, 그쪽, 저쪽 , 분(경어 표현)

  • こちら : 이쪽(화자에게 가깝고, 청자로부터 먼 곳)

    こちらのドアをお使いください。이쪽에 있는 문을 사용해 주십시오.

  • そちら : 그쪽(화자로부터 멀고, 청자에게 가까운 곳)

    そちらの紙を見てください。그쪽에 있는 종이를 보세요.

  • あちら : 저쪽(화자와 청자로부터 먼 곳)

    あちらの部屋にお入りください。
    저쪽 방에 입장해 주십시오.

  • かた / 方 : 분(경어 표현)

    こちらの方は村田さんです。이분은 무라타 씨입니다.
    そちらのかたは町田先生です。그분은 마치타 선생님입니다.

方는 人를 말하는 매우 정중한 표현이에요.
こちら(이쪽), そちら(그쪽), あちら(저쪽)와 함께 사용하여 정중하게 사람을 묘사할 수 있어요.

  • こちらの方は黒田さんです。(이분은 쿠로타 씨입니다.)
  • そちらのかみが長い方は山田さんです。(그쪽의 머리가 긴 분은 야마다 씨입니다.)
  • あちらの赤いくつをはいている方は町村さんです。(저쪽의 빨간 신발을 신은 분은 마치무라 씨입니다.)

한자 - 野, 原, 売, 髮,

  • 野(들 야) : の / や, 평야, 들판

    大野さん (おおのさん) / 野菜 (やさい) / 野球 (やきゅう)
    오노 씨/ 채소 / 야구
    野村さんはどこに住んでいますか。노무라 씨는 어디에 살고 있나요?

  • 原(언덕/근원 원) : はら, 들판

    野原 (のはら) / 原田さん (はらださん)
    들판/하라다 씨
    野原に牛がいます。 들판에 소가 있어요.

성! 😁
野와 原는 일본에서 성으로 흔히 쓰여요.
일반적인 성으로는 大野(오노), 野村(노무라), 原田(하라다) 등이 있어요. 이 성을 가진 사람들의 조상은 어쩌면 들판에 살았거나 들판 가까이 살았을지도 몰라요!

  • 売(팔 매, 賣의 신자체) : う-る / ばい , 팔다

    売る (うる) / 売り場 (うりば) / 発売 (はつばい)
    팔다/판매소, 매장/발매, 출시

お土産はデパ地下に売っています。기념품은 백화점 지하 층에서 팔고 있어요.

  • 売(う)っています = ~에서 팔고 있다
  • 髮(터럭 발) : かみ / はつ, 머리카락

    髪 (かみ) / 前髪 (まえがみ) / 長髪 (ちょうはつ)
    머리카락/앞머리/긴 머리

  • 靴(가죽신 화) : くつ, 신발

    靴 (くつ) / 靴下 (くつした)
    신발/양말

profile
You matter, never give up

0개의 댓글