보통형 뒤에 し가 온다는 것을 잊지 마세요.
(이유 1)し、(이유 2)し、(주요 정보).
- 買い物したし、映画も見たし、いい週末でした。(쇼핑하고 영화도 봤기 때문에 좋은 주말이었어요.)
- とうふとやさいをにたし、味そしるを作ったし、みんなで晩ご飯を食べましょう。
두부와 채소를 삶고 미소국을 만들었으니, 함께 저녁을 먹어요.- 子供が好きだし、むずかしくないし、よくカレーを作ります。
아이가 좋아하고 어렵지 않아서 카레를 자주 만들어요.
- 보통형에서 好きな(좋아하는)는 好きだ가 돼요. むずかしい(어렵다)의 부정형은 むずかしくない예요.
〜し
단 하나의 〜し 표현을 사용한다면, 그 상황에 해당하는 이유가 단지 하나가 아니라는 것을 암시해요.
- このアパートは駅から近いし、便利です。(이 아파트는 역에서 가깝기도 하니까 편리해요.)
し의 또 다른 의미
〜し 표현과 유사성을 나타내는 조사 も(또한)를 조합하여 두 개 이상의 정보를 나타내기 위해 '...만이 아니라 ...도'를 말할 수 있어요.
- きのうはゲームをしたし、テレビも見ました。(어제 게임을 하고 TV도 봤어요.)
- おばはやさしいし、料理も上手です。이모는 친절하고 요리도 잘해요.
- スマホがあれば、ゲームができるし、勉強もできます。스마트폰이 있어서, 게임만이 아니라, 공부도 할 수 있어요.
- おいしい料理が食べられるし、京とのかんこうもできるし、行きたいです!맛있는 요리를 먹을 수 잇고, 교토 관광(칸코우)도 할 수 있어서 가고 싶어요.
おじは肉を 食べない みたい です。
큰아빠는 고기를 먹지 않는 것 같아요.
동사 , 동사 て형 + いく
- りこさんは部屋を出ていきました。리코 씨는 방에서 나갔어요.
- 出ていく = 나가서 떠나다
- 家に帰る前に、ここで晩ごはんを食べていきますか?집에 가기 전에 여기서 저녁을 먹고 갈 거예요?
- 食べていく = 먹고 떠나다
パーティーに手みやげを持っていきます。저는 파티에 선물을 가져갈 거예요.
手みやげに + 물건 + を持っていきます。(선물로 (물건을) 가져갈 거예요.)
- 手みやげにワインを持っていきます。(선물로 와인을 가져갈 거예요.)
- パーティーの手みやげにケーキを持っていきます。(파티 선물로 케이크를 가져갈 거예요.)
土産?🤔
한자로 みやげ는 土産이고, 특별하게 읽어요.
土는 '땅'이란 뜻이고 産는 '생산물'이라는 뜻으로 볼 수 있어요. 그래서 土産는 '그 지역에서 만들어진 생산물'이라는 뜻이 되므로 선물로 제격이죠! 🌸
日本のデパート 🍱
일본에 간다면 デパート(백화점)에 꼭 방문해보세요. デパ地下 / デパちか(デパート와 地下 / ちか(지하)를 합친 말)라고 하는 지하층은 보통 식품관으로, 상상할 수 있는 모든 음식과 디저트로 꽉 차 있어요!
전통 사탕부터 맛있는 스시까지, 흥미로운 먹거리나 집에 가져갈 선물을 찾아보기 좋은 장소예요. 😋
- ワインはデパ地下で売っています。(와인은 백화점 지하층에서 팔고 있어요.)
- デパ地下で手土産を買いましょう。(백화점 지하층에서 선물을 삽시다.)
おきなわでお土産を買いました。沖縄でお土産を買いました。
저는 오키나와에서 기념품을 샀어요.
そう와 비교하자면, 정보의 출처가 불명확할 때 らしい를 더 사용해요.
먼저 형용사와 합쳐서 사용하는 법을 알아봐요.
らしい와 명사 😊
らしい는 명사와도 사용할 수 있어요.
- 今日の天気は雨らしいです。(오늘 비가 올 것 같아요.)
- 明日、大学は休みらしいです。(내일 대학교는 닫는대요.)
- きのうははれだったらしい。(어제는 맑았다고 들었어요.)
- 明日、父の仕事は休みらしいです。(내일 아빠 회사는 쉰대요.)
らしい와 동사 🏃♂️
마지막으로, らしい와 동사 사용법을 살펴볼게요! 소문을 말하는 것은 물론이고, 추측을 말할 때도 흔히 사용해요.
- ショーンさんは日本に行くらしいです。(션 씨는 일본에 간대요.)
- あかりさんは新しい車を買ったらしいです。(아카리 씨는 새 차를 산 것 같아요.)
- りささんがパーティーにケーキを持ってくるらしいです。(리사 씨가 파티에 케이크를 가져온다고 들었어요.)
- お土産は あそこの デパートで 売っている らしいです!(기념품은 저쪽 백화점에서 팔고 있다고 들었어요!)
らしい と ない 😎
らしい(전해 들은 말 표현)는 ない형과도 함께 사용할 수 있어요!
형용사와 명사의 경우, ではない(더 정중한 표현) 또는 じゃない (보통체)를 사용할 수 있어요.
- 彼はあまい飲み物が好きじゃないらしい。(그는 달콤한 음료를 좋아하지 않는대요.)
- 明日の天気は雨ではないらしいです。(내일 비가 오지 않을 것 같아요.)
- この料理はからくないらしいです。あまいらしいです。(이 요리는 맵지 않대요. 달콤한 것 같아요.)
동사의 경우, 다음과 같이 ない형을 사용해요.
동사의 ない형 + らしい
- 彼女は今日、学校に行かないらしいです。(그녀는 오늘 학교에 가지 않는대요.)
- 彼はお酒を飲まないらしい。(그는 술을 마시지 않는대요.)
十二月に会社のぼう年会があります。12월에 송년회가 있을 거예요.
「ぼう年会」は何ですか? 🤔
ぼうねんかい / 忘年会는 말 그대로 '그해를 잊는 파티'라는 뜻이에요. 연말에 파티를 열고 그해에 생겼을 수 있는 안 좋은 일들을 두고 가는 거예요. 새해를 상쾌하게 시작할 수 있도록요!
송년회는 보통 12월에 동료와 반 친구, 친구들과 여는데요. 레스토랑이나 바에서 음식과 음료를 먹는 편안한 파티예요. 흔한 메뉴로는 やきにく(일본식 바비큐), やきとり (닭고기꼬치), なべ(냄비 요리) 등이 있어요! 😋
一月の新年会に行きますか。1월 신년회에 갈 거예요?
新年会に手土産を持っていきましょう。신년회에 선물을 가져갑시다.
よぶ / 呼ぶ : (누군가를) 부르다, 초대하다
たん生日会に京子さんを呼んでください。생일 파티에 쿄코 씨를 초대해주세요.
新年会にひろこさんをよびましょう。신년회에 히로코 씨를 초대합시다.
開く / ひらく : (이벤트를) 열다, (문이) 열리다
こう君のたん生日会を開きましょう!코 씨의 생일 파티를 엽시다!
先生がこの新年会を開いたらしいですよ。楽しいですね。선생님이 이 신년회를 열었대요. 즐겁네요.
전에 開く를 あく(열리다)로 배운 적이 있어요.
한자는 동일하게 쓰지만, 동사 '이벤트를 열다'는 ひらく라고 읽어요.
한자에 차이가 없기 때문에 문맥을 파악하는 것이 중요해요! 😎
- 電車のドアが開(아)きます。(기차 문이 열립니다.)
- 新年会を開(히라)きます。(신년 파티를 열 거예요.)
동사 て형 + ほしい : 누군가에게 무언가 요청 사항을 전하려면 사용
화자가 말하는 상대가 '당신'이라는 것이 명확하다면 일본어 문장에서는 '당신'을 언급하지 않는 경우가 많아요.
日本に来てほしいです。 (일본에 오면 좋겠어요.)
りこさんをよんでほしいです。(리코 씨를 초대하면 좋겠어요.)
ワインをもってきてほしいです。(와인을 가져오면 좋겠어요.)
明日のパーティーにおすしを持ってきてほしいです。내일 파티에 스시를 가져오면 좋겠어요.
소망의 표현 vs 요청의 표현
소망의 표현:
동사 て형 + ほしい = 누군가가 무엇을 하면 좋겠어요
동사 たい형 = 뭔가(본인의 열망)를 하고 싶어요
요청의 표현:
동사 て형 + ください = 무언가를 해주세요
- ゆっくり話してほしいです。(천천히 말하면 좋겠어요.)
- 日本語が話したいです。 (일본어를 하고 싶어요.)
- ゆっくり話してください。(천천히 말해주세요.)
- おなかがすいたので、ご飯を買ってきてほしいです。(제가 배가 고프기 때문에, 당신이 밥을 사오면 좋겠어요.)
だれに? 🤔
누군가에게 무언가를 요청할 때, 다음과 같이 그 상대를 문장 구조에 추가할 수도 있어요.
사람 + に + 동사 て형 + ほしい
- あやさんに来てほしいです。(아야 씨가 오면 좋겠어요.)
- 母にこの映画を見てほしいです。(엄마가 이 영화를 보면 좋겠어요.)
- こうきさんにぼう年会を開いてほしいです。(코키 씨가 송년회를 열면 좋겠어요.)
누군가 무언가를 하지 않았으면 좋겠다고 말하려면, 다음 구조를 사용해요.
中田さん (なかたさん) / 山田さん (やまださん) / 田んぼ (たんぼ)
나카타 씨/야마다 씨/논
日本人の名前 😁
일본인의 성 중 많은 경우가 조상이 살았을 수 있는 지역의 지리적 특징을 포함하고 있어요!
예를 들어, 田中(たなか)さん은 어쩌면 논(田) 안쪽(中)에 살았을지도 모르고, 西田(にしだ)さん은 논(田)의 서쪽(西)에 살았을지도 몰라요!
町(밭두둑 정) : まち / ちょう, 마을
町 (まち) / 町田さん (まちたさん) / 町長 (ちょうちょう)
마을/마치타 씨/시장
村(마을 촌) : むら, 촌락
村 (むら) / 村田さん (むらたさん) / 村上さん (むらかみさん)
촌락/무라타 씨/무라카미 씨
絶(끊을 절) : ぜつ / ぜっ, 중단하다, 비할 데 없다
絶対に (ぜったいに) 절대로, 확실히
対(대할 대의 신자체) : たい, 반대, 대, 비교하다
絶対に (ぜったいに) / A対B (AたいB) 확실히/A 대 B
지금까지 정중함을 표현하기 위해 です와 ます를 사용했지만, 일본어로 정중함을 표하는 다른 방법도 있어요.
です와 ます 형태를 포함한 모든 정중한 언어를 けいご / 敬語(경어)라고 해요.
けんじょう語(겸양어)
謙譲語는 일본어의 けい語(경어) 중 하나로 흔히 겸양어라고 불려요.
이 형태는 더 공손한 방식으로 동작을 설명하는 데 사용하고, 본인에 관해 말할 때도 사용해요. 주로 업무 환경에서 거래처나 고객 등의 사람을 대할 때 사용해요.
동사 -> 겸양어
言う(말하다) -> もうす
もうす / 申す, 말씀드리다/~라고 하다(겸양형)
私は山口ともうします。저는 야마구치라고 합니다.
わたくし / 私 : 저(겸양어에 사용)
私(와타쿠시)は古田ともうします。저는 후루타라고 합니다.
いたす / 致す : 하다(겸양형), 스루의 겸양어
よろしくおねがいいたします。
よろしくお願い致します。잘 부탁드립니다.
いたします ? 🤔
よろしくおねがいいたします는 よろしくおねがいします를 말하는 매우 정중하고 공손한 방식이에요.
わたくし처럼, 주로 업무 환경에서 사용해요.
다양한 정중함 😎
そんけいご / 尊敬語는 또 다른 종류의 けい語(경어)로, '경어'라고 해요.
경어는 매우 정중하며 보통 업무 환경에서 사용해요. 상대의 행동을 설명하는 데 사용해요!
けんじょう語(겸양어) : 본인과 본인의 행동을 설명해요
そんけい語(경어) : 상대와 상대의 행동을 설명해요
いらっしゃる : 계시다(존경형)
さとうさんはいらっしゃいますか。사토 씨 계십니까?
いらっしゃいます ? 🤔
いらっしゃる의 ます형이 いらっしゃります가 아니라 いらっしゃいます라는 것 알아채셨나요?
동사의 존댓말에서 가끔 보이는 예외적인 활용형이에요.
さとうさまはいらっしゃいますか。
佐藤様はいらっしゃいますか。사토님 계십니까?
忘(잊을 망) : ぼう / わす-れる, 잊어버리다
忘年会 (ぼうねんかい) / 忘れる (わすれる)
송년회/잊어버리다
申(펼 신) : もう-す, 말씀드리다(겸양어)
申す (もうす) 말씀드리다(겸양어)
様(모양 양) : さま, 매우 정중한 경칭
특별히 정중하게 '무언가를 해주세요'라고 부탁하려면 다음과 같이 존경어를 사용해요.
손님에게 말하기 좋은 방법이에요!
待ちます(기다리다) -> お待ちください(기다려 주십시오.)
入(하이)ります(들어가다) -> お入りください(입장해 주십시오.)
書(카)きます(작성하다) -> お書きください(작성해 주십시오.)
このペンをお使いください。이 펜을 사용해 주십시오.
お使いください는 존경어로 된 문장이고 使ってください는 정중한 표현이에요.
- 少々お待ちください。잠시만 기다려 주십시오.
こちら : 이쪽(화자에게 가깝고, 청자로부터 먼 곳)
こちらのドアをお使いください。이쪽에 있는 문을 사용해 주십시오.
そちら : 그쪽(화자로부터 멀고, 청자에게 가까운 곳)
そちらの紙を見てください。그쪽에 있는 종이를 보세요.
あちら : 저쪽(화자와 청자로부터 먼 곳)
あちらの部屋にお入りください。
저쪽 방에 입장해 주십시오.
かた / 方 : 분(경어 표현)
こちらの方は村田さんです。이분은 무라타 씨입니다.
そちらのかたは町田先生です。그분은 마치타 선생님입니다.
方는 人를 말하는 매우 정중한 표현이에요.
こちら(이쪽), そちら(그쪽), あちら(저쪽)와 함께 사용하여 정중하게 사람을 묘사할 수 있어요.
- こちらの方は黒田さんです。(이분은 쿠로타 씨입니다.)
- そちらのかみが長い方は山田さんです。(그쪽의 머리가 긴 분은 야마다 씨입니다.)
- あちらの赤いくつをはいている方は町村さんです。(저쪽의 빨간 신발을 신은 분은 마치무라 씨입니다.)
野(들 야) : の / や, 평야, 들판
大野さん (おおのさん) / 野菜 (やさい) / 野球 (やきゅう)
오노 씨/ 채소 / 야구
野村さんはどこに住んでいますか。노무라 씨는 어디에 살고 있나요?
原(언덕/근원 원) : はら, 들판
野原 (のはら) / 原田さん (はらださん)
들판/하라다 씨
野原に牛がいます。 들판에 소가 있어요.
성! 😁
野와 原는 일본에서 성으로 흔히 쓰여요.
일반적인 성으로는 大野(오노), 野村(노무라), 原田(하라다) 등이 있어요. 이 성을 가진 사람들의 조상은 어쩌면 들판에 살았거나 들판 가까이 살았을지도 몰라요!
売る (うる) / 売り場 (うりば) / 発売 (はつばい)
팔다/판매소, 매장/발매, 출시
お土産はデパ地下に売っています。기념품은 백화점 지하 층에서 팔고 있어요.
- 売(う)っています = ~에서 팔고 있다
髮(터럭 발) : かみ / はつ, 머리카락
髪 (かみ) / 前髪 (まえがみ) / 長髪 (ちょうはつ)
머리카락/앞머리/긴 머리
靴(가죽신 화) : くつ, 신발
靴 (くつ) / 靴下 (くつした)
신발/양말