うれしい(기쁘다): 선물을 받을 때나 좋아하는 유명인을 만났을 때처럼 즉각적/일시적인 기쁨
プレゼントをもらったから、うれしいです。(선물을 받아서 기뻐요.)
しあわせ(행복하다, 幸せ): 삶에서 지속되는 행복
この仕事が好きだから、しあわせです。(이 일이 좋아서 행복해요.)
ゆりさんに会えて、うれしいです。いっしょにしあわせになりましょう。
ゆかさんに会えて、うれしいです。いっしょにしあわせになりましょう。
はずかしい(부끄럽다, 恥ずかしい)
이 한자는 耳와 心의 조합이에요. '마음'이 부끄러워하면 '귀'는 빨갛게 되니까요.
外国語で話すのは、はずかしくないです。
i 형용사의 부정형을 만들려면, い를 くない로 바꿉니다.
恥ずかしいから、写真をとらないでください。怒りますよ。
くやしい(분하다, 悔しい)
漢字をわすれたから、 くやしい(분하다)
かなしい(슬프다, 悲しい)
おこる(화가 나다, 怒る)
Wifi がないから、おこっています。
おこる는 U 동사예요. おこっています처럼 て형을 사용하여 현재 화가 난 기분을 설명할 수 있어요.
おこらないでください。
お母さんが私のアイスクリームを食べたので、おこっています。
さびしい(외롭다)
一人で勉強しますが、さびしくないです。(i 형용사의 부정형을 만들려면, い를 くない로 바꿉니다.)
토시키 씨는 일하느라 바빠요(しごとがいそがしい). 그는 혼자 저녁을 먹는 것이(一人で晩ご飯を食べる) 외롭다고(さびしい) 느껴요.
泣く (なく, 울다)
お母さんは怒っています。子どもは泣いています。
무언가에 대한 인상을 공유할 때, そうです를 형용사에 추가해요. i-형용사를 사용하는 경우, い를 생략하고 na-형용사의 경우, だ를 생략해요.
아래 예문을 살펴 보세요. 👀
들은 것을 보고하는 것과 무언가에 대한 인상을 공유하는 데에는 유사한 점이 있다는 것을 발견했을 수 있어요.
아래 예문에서 차이점을 확인해 볼게요. 👀
보고의 경우, i-형용사는 い가 그대로 유지되고 na-형용사는 だ가 그대로 유지됩니다.
보고
悲しいそうです
幸せだそうです
저는 타츠야가 외롭다는 얘기를 들었어요.(たつやさんはさびしいそうです。)
인상
悲しそうです
幸せそうです