[구상] 유튜브 한글 검색기

gompro·2018년 10월 29일
1

시작

구상의 시작은 추석 즈음이었다.

산적을 잔뜩 집어먹고 누워서 티비를 보던 중 우연히 다큐 한 편을 보게 됐는데 그게 이 모든 일이 발단이었다.

다큐는 대략 한국의 교육 현실을 비판하는 내용(공교육이 제대로 이뤄지지 않고 많은 아이들이 사교육이나 선행학습에 의존하게 된다는 점을 지적) 이었는데 느끼는 바가 참 많았다.

생각해보면 나는 공부를 도와줄 수 있는 사람 (나이차가 좀 나는 형과 누나가 있다.) 이 있어서 어릴 때부터 많은 도움을 받았다.

그런데 누군가 도와줄 수 없는 아이들은 어떻게 공부를 해야할까하는 생각이 동시에 들었다.

또 많은 아이들이 학원이나 선행학습에 의존하다보니 대학교와서 공부하는게 낯설고 힘든다는 내용도 있었다. (아, 요즘에는 하나 둘씩 생기는 모양이더군요. 대학교 인강이나 대학생 전문 과외같은게...)

그래서 내가 현재 어떤 식으로 새로운 개념을 배우고 익히는지 돌아봤더니 거의 대부분의 시간을 "구글링"하고 "유튜브" 영상을 보는 식으로 이뤄지는 것이었다.

그게 경제학이나 수학이 됐건 프로그래밍이 됐건 이제 무언가를 배우려고 한다면 유튜브를 떼놓고 생각할 수 없다.

양질의 튜토리얼을 제작하는 수많은 제작자들이 있는데다가 "영어로" 검색하고 동영상의 내용을 해석할 수 있다면 이보다 더 나은 환경은 없을 것이라고 단언한다.

한편으로는 이 좋은 자료가 "한글"만을 사용해서는 검색하기도 어렵고, (같은 단어라도 영어로 검색할 때와 한글로 검색할 때 검색결과가 확연히 차이가 난다.) 설령 찾는다 하더라도 자막이 없다면... GG.

Papago?

문제 상황에서 두 가지 해결책이 떠올랐다.

유튜브의 영상들에 1) 한글 자막을 달고, 2) 한글 태그를 더해서 한글로 검색/시청이 가능하게 만들자.

2)는 그다지 어렵지 않아 보인다.

문제는 1)인데, 한 가지 가능성이 있다.

네이버에서 2016년 가을쯤 야심차게 내놓은 통/번역 서비스가 있는데 그 서비스가 Papago다.

영한 번역만큼은 구글보다 낫다는 평이 있어서 한 번 간단하게 시도를 해봤다.

정적분 소개 영상의 영상 소개를 한 번 번역을 시켜봤다.

[원문]
This calculus video tutorial explains how to calculate the definite integral of function. It provides a basic introduction into the concept of integration. It provides plenty of examples and practice problems for you to work on.

[구글번역]
이 미적분 비디오 자습서는 함수의 유한 정수를 계산하는 방법을 설명합니다. 통합 개념에 대한 기본적인 소개를 제공합니다. 그것은 많은 예제와 연습 문제를 제공합니다.

[파파고]
이 미적분 비디오 튜토리얼은 기능확실한 적분을 계산하는 방법에 대해 설명합니다. 이 튜토리얼은 통합 개념을 기본적으로 소개합니다. 이 튜토리얼은 여러분이 작업할 수 있는 많은 예제와 연습 문제를 제공합니다.

세 가지를 비교해보면 알겠지만 파파고나 구글 모두 수학적 개념을 제대로 번역하지 못하지만 (유한 정수, 통합, 기능, 확실한 적분...) 파파고쪽이 조금 더 자연스러운 한국어에 가까운 것을 알 수 있다.

그래서 떠오른 방법은

1) 유튜브의 자동 자막 생성 기능을 활용해 거의 100%의 정확도를 가진 영어 자막을 획득.
2) srt 파일(자막)을 파싱해서 파파고를 통해 번역 후 한글 자막 파일을 생성.
3) 파일로 다운로드할 수 있게 제공하거나 유튜브 API를 통해 업로드.

마치며

구체적이지 않은 생각을 구체적인 기능으로 바꾸는건 아직도 너무 힘든 것 같네요. 그래도 글로 한 번 정리하니까 아이디어가 좀 더 명확해진 것 같아 기쁩니다.

이 글을 보신 분들 중에 더 나은 아이디어나 파파고 이용 경험이 있다면 코멘트 남겨주세요. 감사합니다!

profile
다양한 것들을 시도합니다

2개의 댓글

comment-user-thumbnail
2018년 10월 29일

파파고 번역이 생각보다 대단하네요..!
번역기를 사용할일이 별로 없어서 써보질 않았는데
요즘의 구글 번역기가 기술문서도 잘 번역하고 있다는걸 얼핏 들었었는데 파파고는 더 대단하군요 ㅎㅎㅎ

2016~2017년 까지는 뭐 배울때 유튜브를 많이 참고했었던것 같긴 한데 왠지 모르지만 요즘은 이상하게 유튜브에서 도움을 별로 못얻어서 잘 안쓰고 있습니다. 요즘은 그냥 엔터테인용도로만 쓰는듯..

멋진 아이디어인것 같아요.

그런데 문득 든 생각은,
유튜브 동영상 번역, 한글로 검색보다
검색어를 영어로 번역, 그리고 나오는 결과물을 한국어로 번역하는게 공수가 적게들지 않을까? 이런 생각도 드네요.

그나저나 파파고 API 도 따로 있나요?

1개의 답글